Book Title: Prakrit Dhammapada
Author(s): Benimadhab Barua, Sailendranath Mitra
Publisher: Satguru Publications

View full book text
Previous | Next

Page 58
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir ( xxxiv) verse. presupposes an earlier process of multiplication and improvement on an older verse similar to the Pali. We have seen that the Prakrit verses amply attest and illustrate the required process.. Two distinct verses resulted from an attempt to expand the ideas of the two Pali lines, taken separately, thereby improving the simile of the pumpkins and the decaying bones in the first line (pp. 209-210). Even then, the direct source of the Prakrit verses would not be fully determined by the model of the Pāli For there are very many dialectical forms which have a tinge of Mixed Sanskrit. At the same time we cannot hold that the Prakrit had drawn upon the Divyavadana and the Avadana original of the Fa-kbeu-pi-u, as in these two works the order of the two verses, betraying a process of their growth from one verse by thrusting two lines into it, has been inverted. Failing to obtain the much-needed order in Mixed Sanskrit in these two works, one must in the last resort look for it in the Fa-kheu-king original. The Udanavarga verse seems to represent a stage later than the inversion of the verse-order, that is to say, later than the Fa-kheu-pi-u original and the Divyâvadāna verses. Seeing that the Udanavarga verse occurs in the same form in Vasubandhu's Gāthāsangraha, itself but a selection from a Dhammapada in Classical Sanskrit, we are led to think that the verse similarly occurs in the original of the text portion of the Chuh-yau-king (the Sanskrit Dhammapada with 900 verses). Thus the entire process of multiplication and reduction suggests the following links of change and points of enquiry: (1) the origin of a Mixed Sanskrit counterpart of the Pali verse, (2) the manipulation of two distinct verses in Mixed Sanskrit by thrusting two new lines into one original verse, (3) che transliteration of these verses into Prakrit, (4) the inversion of their order in Mixed Sanskrit, (5) the further Sanskritisation of the verses in their inverted order, (6) the inclusion of the Classical Sanskrit form of the first verse in inverted order, (7) the quotation of it in Vasubandhu's Gāthāsangraha, and (8) its final incorporation in the Udanayarga. If this process be For Private And Personal

Loading...

Page Navigation
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331