Book Title: Prakrit Dhammapada
Author(s): Benimadhab Barua, Sailendranath Mitra
Publisher: Satguru Publications

View full book text
Previous | Next

Page 61
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir ( xxxvii) that are common, it is natural to think that multiplication of the number passed through some intermediate stages, and it is clear from the arrangement of the Udāna varga that these stages were no less than four. Probably in the first two stages, the number tas multiplied by constructing some additional verses within the original group, and in the third stage some additional verses were constructed by the substitution of one or two synonyms of Nirvāṇa, while in the Udāpavarga a few more synonyms came to be substituted. Turning to the Number-group (Sanasavaga) (p. 151-8.), we detect that it comprises some four sub-groups, typified by the following four catch-words indicated below by their Pāli forms : (i) Sahassam api ce vācā, (ii) Mase māse sahassena, (iii) Yo ca vassasataın jive, aud (iv) Yo ca vassasatanu jantu. We have seen (p. xxiv.) that there is a complete agreement as regards the number of verses in the Number-group between the Poli Dhammapada and the Fa-kheu-king original, that the Prakrit chapter contains 17 verses, the Malāvastu Dhammapada 24 and the Udānavarga chapter 34. In the absence of a faithful translation of the Fa-kheu-kiug original, it is impossible to state as to what verses were really contained in its Number-group. Beal's translation of the Fa-kheu-pi-n shows that the chapter in the Chinese version contains a few verses of the second subgroup, specified above, of which the counterparts are met with in all the copies except the Pāli. The comparison of the Prakrit verses with those in the Mahāvastu Dhammapada reveals a very close agreement between them. Considering that some of the verses of this sub-group occur in one of the additional chapters of the Fa-khen-pi-ll, we canuot but suppose that they were derived from a text othor than its original. The Pāli text supplies & counterpart of the first line For Private And Personal

Loading...

Page Navigation
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331