________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir
( 184 )
Cf. Fausbüll's dataka, I. p. 319, v. 70:--
Yo pubbe karaṇīyāni pacchā no kåtum icchati Veranakatthabhañjo va sa paccha-m-anutappati.
Notes.-The Prakrit verse may be read in Páli :
Yo pubbe karaņiyāni pacclā sakkåtuin icchati Atha duppakati bālo sukhato parihāyati.
Sakarı or şakatu ichati =Pali saldātun (i.e., ratkātum) icchati, wishes to get (them) well done. We think the same meaning might be made out of M. Senart's interpretation, which is gakaru=xarikara(th). Dubakati= Pāli duppakati, Sk. drsprakrti, 'ill-natured'. For the expression suhatu parihayati cf. RO Rukhā un rihāyali (Therag, v. 282).
6
akita kuki(ta)' [schu pacha tavati drukita kita nu sukita şeh] (u) (ya kitra nanutapati']O
(Cro, 40)
Cf. Dhammap., v. 314 † (Niravav., v. 9)
=Samyutta, I. p. 49 :
Akatan dukkatar seyyo paccha tapati dukkatara Katañ ca sukatan seyyo yan katrā nånutappati.
Cf. Udangv., XXIX., v. 53 (“B 41” in Prof.
Pischel's edition):
Akrtar knkstác chreyal)) pascāt tapati duşkštam Socate duşkặtarin krtvā śocate durgatiṁ gataḥ.
Notes.-Drukita=Pali dukkatan, Sk. duskrlain, an instance
of false analogy, cf. druáila, Panitzv., vy. 8, 9, ante. This kind of phonetic change is due evidently to Iranian influence.
Supplied by us. Frug, C. XXVUO, 3.
Supplied by ta. • M. Benart ontertaing donht about the letter pa, and ho pats n query after it (800 p. 69). . Frag. C. IXITO, 3.
• The circle is supplied by us.
For Private And Personal