Book Title: Prakrit Dhammapada
Author(s): Benimadhab Barua, Sailendranath Mitra
Publisher: Satguru Publications

View full book text
Previous | Next

Page 278
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir (199) text we have a genitive singular form, jāla-jala, while in Pali the forni is that of a yenitive plural. The occurrence of identical and similar reflections in the Dasarat hajätaka and the Rámāyala gous to prove that the narrative of the Sanskrit epic was woven out of an older Rāma-story, which is preserved in ballad forms in the aforementioned Jätaka, the Mahābhārata, and in the first canto of the Rāmāyata itself. Although the epic narrative has far outgrown its original and completely changed its moral, one may notice that the original story with its morals still lurks within its four corners. Emu=Pāli and Sk. eram. The change of v into m is a peculiarity of the Prakrit of our text, but the form era is uot rare (see v. 14 infra). 11 ... .....ra emu jara ya mucu)'ya ayu payeti panina O2 (C", 8) Cf. Dhammap., v. 135 (Dandavagga, v. 1): “Yatha dandena gopålo gāvo păceti gocaram Evam jari ca macca ca ayu pācenti* pāņinam”. Cf. Fa-kbeu-pi-u, sec. I. ("Impermanency"), p. 39:“As a man with his staff in his hand goes along tending and pasturing the cattle, so are old age and death, they also watch over the life that perishes." Cf. Udānay., ch. 1. ("Impermanency''), v. 17: “As a cowherd with his staff gathers his cattle into the stable, so disease and old age bring mankind to the lord of death". Frag. C. Xyro 2,-not adjusted by M. Senart. Ho reads the fragment as follows: ......................... omu no(?)rayamuca 1 This lino-end was connected by M. Sonart witb our v. 10 (seu p. 198, f. n. 3). A Burmego Ms. reads pāceti. For Private And Personal

Loading...

Page Navigation
1 ... 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331