________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir
( 200 )
Notes.---Almost the whole of the first line of the above verse
is missing from the extant Klarosthi Vs., and the remnant -- yanlyn payeli punine has been misplaced by M. Senart, who tage it to the oud of the preceiling verse. As has been established, M. Senart's (W), 8 is not, as he says, a patchwork of two half-verses, but of two separate, though fragmentary, verses which have been wrongly adjusted, not by the scribe but by himself. However, our adjustment of the fragments has gove a long way to cuable us to complete the verse as follows:
yadha danena' gopalo gavo payeti goyara
emu jana ya mucu ya ayu payeti panina O - This stanza cannot be traced in any other canonical text than the Dhammapada. The simile calls up a vivid picture of a cowherd driving the cattle of a village to the common pasture, and strikingly brings home to an agricultural people like the Indo-Aryaus the idea of the manner in which death drives all beings to their destiny.
Payeti= Pāli pāceli, an instance of causative.
12 yadha nadi pravatia racha vahati ?
(Cro, 9)
Cf. Mūgapakkhajātaka, No. 526 (Fausböll,
VI. p. 26): Yalha värivaho pūro gaccham nûpavattati Evam iyu manassinan gaccharo nupavattati. Yatha värivaho puro vahe rukkh'üpakolaje Evam jarāya maranena vayhante vata pāņino.
Cf. Fa-kheu-pi-a, Seci. (“Impermanency”), p. 39:
" As the waters of a river ever hasten on and Aow away,
and once gone, never return, such is the life of man. That which is gone knows not any return".
Ofdana (=Pali landari, I. B. 39, p. 42); manikunalenu (= PAli munikundalesu), Suhavaga, v. 8, infra (Cvo, 31).
For the line-end loro M. Sonart has-lari ohuranascua salii 0-which, howover, foto better with v. 13. The Udanavarga hos & voreo (ch. 1. v. 18) of which the final words correspond to oharanatseva bulii : "As the waters of
brook, so flow on by day and night tho hours of man's lifo ; it draws nearer und nonrer to its oud".
For Private And Personal