Book Title: Prakrit Dhammapada
Author(s): Benimadhab Barua, Sailendranath Mitra
Publisher: Satguru Publications

View full book text
Previous | Next

Page 292
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir ( 213 ) questiou lienceforth arises, what use we shonld make of it. Is it not proper to create for each of us an unsurpassed state of safety even with the help of such a body ?!' T'his is quite in keeping with the spirit of Buddhism, which as a heroic faith sought to shake off the cowardly ponderings over the loathsomeness of decaying body. Verse 20.-- Putikaena = Páli pūtikāyena, with this body emitting impurity'; cf. putianncho in v. 5, supra, Aturena = Pāli and Sk. āturena, which is identical in meaning with rounidu in v. 5, and āturum in Dhammap., v. 147. Nicaśnha vijinena corresponds, according to M. Sevart, to Sk. nilyásubha-ricirnnena, 'permeated with impurities'. The expression is not to be met with in Pali. Jaradhamena sa vaso= Pali jaräilhawmena sanırāso, association with what 18 conditioned to decay'; cf. "continually afflicted by disvase” (Udānavarga). Nimedha, if the ilha be regarded as a clerical error for sd, as is sometimes the case in the Ms. (see footnotes under avidhavati. Jarav., v. 14, p. 202), wouid give place to a form nimesa, which would tally well with the Pāli first-person form wimmissam of the Theragathā verse. If it be not such a mistake, then dha must be equated with the Pali suffix tha, and nimedha classed with such second-person forus as arahadha, nikhamalha, thoilha, ullrarailha, etc. (pp. 130-157). Parama sodhi =Pali paramam suddhin, Sk. paramań suulihim (or sambilhim), the highest purity', which is the same in meaning as risolhi (Magav., vv. 27-29), a synonym of Nirvāla. The Theragathā reads santi, tranquillity', 'peace', another sypouym of Nirvana. Verse 21.-Vidvarena is a curious Prakrit form, conveying the same sense as the Pāli bhindanera, by (that which is) brittle'; cf. bheilanadhamme kalevare, Therigāthâ, v. 380; parijina in v. 5, supra. Some of the Pali Mss. of the Samyutta read thindarena (instead of bhiularena), a variant which has a justification from cases like pabbargura ---pabbhangann. The Prakrit ridvorena sounds closer to bhimarena. Verse 32. --Višravatena putina = Pali misravantena pūtinā, 'with impurity llowing off', from tho root tarr (to llow). For Private And Personal

Loading...

Page Navigation
1 ... 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331