________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir
(US)
14. Pusavagal
The distinctive characteristic of the verses of this group lies in the siinile of the flower wijch occurs in each of them. The Pāli parallels of them are rightly disignated 'the verses of the flower-Group', Pupphacugga, in Ilie Päli Dhammapada chap. iv. The Pali Flower-verses number 16. The number of the Prakrit verses, as may be judged from the colophon "ga 15" (I. CFO, 5), is 16. Only four ont of 15 verses have survived in the Kharostu. Ms. The 15th section of the Chinese Fa-kheu-king corresponds to the Pāli i'upphavagga, and, as in the Pāli and Prakrit texts, it is placed immediately after the Citlaragga; and the section contains altogether 17 verses. In the Udanavarga the Flower-group forms the 18th chapter and contains 27 verses, or more accurately, 26, leaving out of account the verse 20 which is a mere repitition of 18. As in other instances, the Udanavarya collates the Flower-verses from the different chapters of the Pâli text. But exception must be taken to vv. 283-284 which have a rery remote connection with the Flower-verses. The group is of little importance but for the simile of flower which seems to bring home the distinction between a good and a bad man in a very interesting and familiar way.
121
12' Ho dham
....(yamaloka jij ita' sadevaka ko dhamapada sud.sita kusalo* pusaviva
payeşiti os
(Cro, 1)
13 budhu pradla..........șiti yamaloka ji eta sadevaka budhu dbama pada sudešita kušalo puşaviva
payeşiti o
(C", 2)
I Verece 1.11 aro miasing from the Klinrostbi Ms. · Frag, C, VITO (1. 8R). o Itu whih is a variant of eta of the next verso.
• M. Senart rends kusala, which according to the grammar of our diulect, would be eitler ni acciistive singnlar sorin or a nominatiro plurnl; but the sense required licre is that of the noni, sing. The mistake is perhaps due to the scribe.
• This is supplied by us.
For Private And Personal