________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir
(
108
)
the bigher form of Buddhist worship are of far superior wortl. than the fire-worship and sacrifices of the timprastha hermits. The Buddhist's is a simple moral under-estimation which must be carefully distinguished historically: (1) from the Mun'aka's bold condemnation
İştāpūrtam manyanjāvā varișthar nânyncclreyo vedayante
pramadhaḥ Nakasyu prşțbe te sukste 'uubhütrenam lokani binataram
rárišanti,' ind (?) from the Kesakambala's philosophical denial
Y'atthi yiţthatń, n'utthi hutan, n'atthi sukața-dukkatānam
kammānam phalam vipākok. But comparing the Mundaka views and those of the Buddhists a little more closely, we must admit that these are in spirit the same, tbe latter having a milder form of expression than the former.
Verse 12.-Hinaviyava=Sk. hinarity.rūn (Mahăvastu verse), which is the same in meaniog as the Pāli hinaviriyo. Sebha =şebhu (v. 14), giho (v. 17)=Pāli scyyo, Šk. Greyah. These are instances where y equates with Sk. ár. Arahato= Pali arubhoto, Sk. ūrainbhatok. These forms yo to prove that i and , aud bh and are interchangeable in the dialect of our Prakrit text.
Verse 13.- Udakavaya=Pāli uduyurya yam or udayalı. bayan, Sk. adayar yayan, 'growth and loss'. The change of y to k appears to be along the lines of the change of į tok; cf. babuka=Sk. pabbaja, Suhavaga, v. 8 (I. c", 31, p. 80.)
Verses 15-16.-Chirena sa pitelena divaratra atadrito = Päli klirena sappi-tolewa ilitäratlau atanilito. This line is to be found neither in the Pāli gātkā nor in the Udānavarga verse. The Mahävastu verse substitutes for it: polrahāru charūnāsi kuonto viriilham tapar. Muhutaviva would correspond to a Pāli unahullumica: a vowel sandhi (muhula tira). Sameva= Pāli sū yern: a vowel sandhi (su tera). The reading saweru is a change from suvera. The Mahāvastu reads xã cha".
Muwuka Up. I. 2. 10. 7 Digha, 1. p. 65.
For Private And Personal