Book Title: Prakrit Dhammapada
Author(s): Benimadhab Barua, Sailendranath Mitra
Publisher: Satguru Publications

View full book text
Previous | Next

Page 255
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir ( 176 ) Cf. t'a-kheu-pi-u, sec. XXXI. (“The Elephant"), r. 171 law like the lighting elephant, without any fear of the : middle ariow (the arrow wounding the middle part). By sincerity and truth I escape the unprincipled man (lawless man)". Cf. Udänav., ch. XIIX: (“Day and Night”), v. 21 : ** As the elephant in battle (is patient though) pierced by the arrows shot from the bow's, en likewise be patient under the unkind words of the crowd " The original Sanskrit of the Tibetan version, of which the above is an English rendering, is as follows (Yugavarga, cb. XXIX): Ahar någa inn sangr[ame)...(paltitah daram Ativákyum titiksámi dahşilo hi mubājadah. Cf. Manu, VI. 47 : Ativádámstitikseta návamanyeta kañcana Na cêniari deham asrty& vairan kurrita kenacit. Cf. Ayaramya Sutta, II. 16. 47. 2-3:-.. Tadamti väyähi abbiddavan narä Sarehi sarigamagayum va kumjararh ... Titikkbae nani adutthacetasa. Notes - The Prakrit verse and its Pali, Ardhamagadhı and Sanskrit parallele, explaining one another, presuppose a common origin that leads us in the last resort lo a popular ludian maxim. All these teach men to patiently, bear up with the unkind words of the multitude, by the simile of an elephant in hattle, pierced by the arrows, remaining yet patient. Cavadhi=Påli cāpato, Sk. cūpalnh. We liave nothing more to add to M, Senart's comment on this word than that the form with the final vorvel é is partly due to an attempt to maintain rhythm with the preceding word with the same ending, sagami. Vatita = Pāli and For Private And Personal

Loading...

Page Navigation
1 ... 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331