Book Title: Prakrit Dhammapada
Author(s): Benimadhab Barua, Sailendranath Mitra
Publisher: Satguru Publications

View full book text
Previous | Next

Page 83
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir 6 nai kalu“ pramadasa prati" asavachaye pramata duhu amoti siha ba muyamatia" a. This, as I have just pointed out, should be understood in Sanskrit as nüyaan kūlah. 6. Aprāple. Cf. Dhammap., verses 2253, 272. 6. For amoli, cf. v. 3 above. The nsual omission of the anusvāra does not permit us to decide if we are in the presence of the singular or the plural, if pramata =pramattah or pramatlāh, and siha=siỉnhuḥ or siriuhāh. I, however, adhere to the first solution on account of the next verse where the singular is assured and on account of the comparison, which, to all appearance, stands on the sense "a certain lion." The termination vis often represented liv a. In 1.5, we have pagasan ra kun[aro). The reading mo cannot ve doubtful, although the vowel appears to have been written in an exceptional way. We hai dukha in 1. 3, but the spelling ilaha is much more in use. 17. A comparison with Cro, will prove that it is right, as I believe, to read u. It must be admitted, however, that in presents a form which is scarcely ordinary. It is trne that if it is real khu-another interpretation easily suggesting itself, the form of the kh will not be any more regular, the bend of the ring towards the right being generally much more prominent. If ba is taken=ra, ira, as elsewhere (e.g., "A?, 4), the two expressions khayamatia or muynematia, both possible in Kharoşthi writing, remain equally obscure to me, perhaps because I do not know or remember any story to which there might be an allusion here. According to the first hypothesis we should have kshayamatyā, according to the second, I think, migamalya. In the second case, one might imagine, for instance, a story where the lion killed himself by his negligence, in fancying to have to deal with a gazelle instead of some formidable enemy. In the absence of a parallel verse, which I have not hitherto been alle to discover, 1 can only leave all conclusions suspended. The rest of the strophe is easily rendered : « One should not relax until one should have destroyed the passions in oneself." For Private And Personal

Loading...

Page Navigation
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331