________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir
( 120 ) Notes.---This verse which marks the beginning, according to
our arrangement, of the second chapter of the Prakrit text seems rightly included in the 'Apramada' group; the occurrence of it in the 'Loka' group of the Pali text is hardly justifiable, ils its relevancy to the geveral reflections on the world is very slight. The Päli arrangement of verses, as noticed before, is generally loose, the compiler having in many cases made an injudicious selection of verses for a group, for he seems to have been careless of the distinctive tone of a paricular verse justifying its inclusion in a particnlar group. For instance, in the present verse, though a greater stress is laid on Appamüda than on Loka, the verse scems to have been included in the · Loka'group simply because it happens to contain a word about Loku. The compiler might as well have put it in the Appamāda' group, but so far as the device is mechanical, he is copsistent. On the other hand, though the Prakrit text has quite consistently grouped together all the verses of which the main theme is apraradı, it has & serious drawback in that it does not put in the beginning, as has been done in the Pali text and the Udânavarga, the most important verse c.g., "apramadu amatapada"etc. (v. 6 infra), which brings out the essence of the teaching of the Apramada' discourse as a whole.
Utithe= Pāli utlitthe, Sk. ullinthet (Optative), 'one should rise up,' The word reminds one of the exhortation in the Pāli Itthūnasuita:- Utthahathu nisīdaiha ko attho supitena ri (Suttanipäta," Bk. II. No. 101). Na pramajea = Päli nappamajjeyya, one should not relax,' an optative form keeping close to the Pāli. Promajea, as opposed to utithe, implies primarily an idea of sleep or dizing or a morbid state of body and mind as experienced by a person dead drunk, and secondarily, as here, that of a stale of inactivity, indolence, thoughtlessness, moral cowardice or a want of will, energy and religious enthusiasm to strive for the best within human reach.
Cf. (i) Therag., v. 411 :
" Clgāli nisida Kätiyana ni nildabahulo non jägaraggu,
mi tam ninsuti pamattalunuhu kuten' esa jinatu maccurăji." (ii) Anthoptiste, 1.3.14:
“Ottişthata jugrata prapra varan nibodhanta ||
Kura ya dhari nisiti duratyayai durgat patbastat karnyo
quilo nibellant ant bonstat kandanti il"
(ii) Taittiriya Aranyakn, 1. 27.2 :--
"l'ttişthata mimapta ngnim icehad yani Bharat.ch
For Private And Personal