________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
( 132 )
16yo imasa' dhamavinau apramatu vihașiti prahai jatisansara dukhusata" kariṣa(t)i O3
www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir
1
(A2, 6)
Cf. Digha, II. p. 121=Samyutta I. p. 157 =Therag., v. 257 :
Notes.-Now comes the persuasion as an argument in support of the heroic command in the preceding two verses. For comments on this verse the reader is referred to M. Senart's Notes. We have just to add that imasa (= Pāli imasim) is another instance where a genitive termination has been used for the locative.
3
Yo imasmim dhammavinaye appamatto vihessati Pahaya jati-samsaram dukkhass' antam karissati.
Cf. Divyavadana, p. 68:--
Yo hyasmin dharmavinaye apramattag cariṣyati Prahaya jätisamsarain duhkhasyântam kariṣyati,
Cf. Udânav., ch. iv. ("Purity"), v. 35 :—
"Whoever has lived according to this law of discipline, in gentleness and purity, will, having cast off transmigration, put an end to his misery."
17 ta yu vadami bhadrañu yavatetha samakata apramadarata bhodha sadhami supravediti O (A2, 7)
Notes.-The Pali counterpart of this verse cannot be traced. It is the result of a new combination of three set expressions, which are:--
(1) Tam vo vadāmi bhaddam vo yurant'ettha samāgatā (Dhp. v. 337; Jat. III, p. 387. 1. 21)-for the 1st line;
(2) appamadarata hutha (Dhp. v. 327)-for the 3rd foot; (3) saidh mme suppavedite (Itivuttaka, p. 78)-for
the 4th foot.
In M. Senart's reading sa is connected with dhama.
The correct reading, according to M. Senart, would be dukhasata, The circle is supplied by us.
For Private And Personal