________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir
( 61 )
18 ya ji vaşaśato jivi apašu udakavaya" muhuta jivita şebh. pasato udakavayao
Cf. Dhammap., 113. a. B, 13 has already made us familiar with the ortho
graphy ndaka=niaya. Sato and apašu represent side by side the two equivalents o and u for the termination ann, so oftea ascertained in this Ms. Ji and ja are spellings entirely equivalent; it can be ascertained by our ji being in the place of ja in the two verses
which contain them. 6. This is the character which I read bh.
19 ya ja vaşasata jiv. apašu dhamu utamu
m.huta jivita .e.hu pasatu dhamu utamu
Cf. Dhammap., 115.
20 ya ja vaşasata jatuagi pariyara vane
.. .Sa pi telena divaratra atadrito 21 ['eka ji bhavitatmana muhuta]viva p.apd
samova puyana şebba yaji vaşaśata hotu° 0
(Foot-note : Fr. C 2x1..]
Cf. Dhammap., 107.
a. The sloka of six paidas of the Pdli appears in our
manuscript under the form of a regular double sloka ; the third and fourth padas develop the idea contained in the first two. I dare not propose anything to fili up the gap of three syllables. The reading jatu of our Ms. suggests instead a correction for the Pali text, which appears to me to be certain. Jantum has only been explained as =jantu, a nominative, by some unacceptable devices. It is jātn that should be read in the PAli, and understood here. The vowel has been omitted by the copyist in pariyara which must be pariyari or pariyare. "He who, for a
For Private And Personal