Book Title: Prakrit Dhammapada
Author(s): Benimadhab Barua, Sailendranath Mitra
Publisher: Satguru Publications

View full book text
Previous | Next

Page 196
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir ( 117 ) of Pali and Sk. is dropped in our Prakrit in instances where it is conjoined with a surd of the same consovantal group, and the sure itself changes into the corresponding sonant (0.9., puga for Pāli purika I. A', 5; saghara for sarikhälle, v.:27; sagapa for sarkappa I. 13,9). But here we have an instance where the nasal of the guttural group is coujoined with the sonant g. The nasal is dropped but the sonant remains unchanged. Cf. xagamu for snigūmo (I. c"", 6). The k is dropped between i and o bere. For the omission of li between i and e, cf. satie (v. 3), between i and i cf. salii (I. B, 32), between 1 and o cf.wjno (v. 1). But it is not dropped after a, as in akuyana (v. 1), suraka (vv. 1-9). Atthuiigiko or 'the eightfold is a Buddhist techvical terni denoting the Buddhist Path which leads to Mirrāņa conceived in its negative aspect as the complete cessation of suffering, a generic name for all painful experiences of mankind. The significance of the term Eightfold' is that the Path is expounded as consisting of eight parts or categories, the right views, the right resolve, and so forth. This path is counted as one of the Four Truths, viz., the fourth, concerning the way. Setho=Päli settho, Sk. sresthah. For the simplification of tha from Pali ttha, cf. athugio above. Sacana = Pāli saccūnar, Sk. satyānain, genitive plural. For c sec anica (v. 27). Cauri corresponds to the Pīli reading caturo. It strictly equates with Pāli cattāri, Sk. calriri. M. Senait rightly points out that cutlāri or catrūri is in the Buddhist dialects readily used for the masculine. He further suggests that though cauri appears to be the direct reflex of catvāri, it may better be connected with cntuo, the change of o into į being only inechanical. Indece cauri is the result of a mixing up of the two forms masculine aud nenter-caturo and cattāri, calcūri. See M. Senart's Notes (p. 12). Pada corresponds to the Pāli reading padū. The corresponding form in Sanskrit would be pailāni (neuter pl.). But the question is whether caturo partā cannot be regarded as the Pali counterpart of the Sanskrit cultūrah pūlāh,' 'four portions or divisions, taking pādāk in the sense of mātrūħ. For the conception of the four pādas' cf. the Māno ūkya Upanishad: So’yamátmā cutuspal: prathumuk pādal, vilijah padah, etc. The masculine form of the Pāli will be well accounted for, if we trace it to the Upanishadie conception of four divisions.' The Prakrit paulo, considered without the neuter numeral cauri, leaves us in the dark as to the gender it denotes, for it may stand alike for parla and qualūni. In the case of cauri we have presupposed with M. Senart the intervention For Private And Personal

Loading...

Page Navigation
1 ... 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331