________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir
see that it would be to any positive purpose to decide between the two transcriptions. In verse 25, we will meet with the usual change of sp iuto pk. For the change into o of the final syllable of the present participle, WH muy compare anurici(m)lao and arusmaro (II. 22, 23).
21 apalabho tu yo bhikhu salabhu " natimañati
ta gu deva prasajhati' sudhayivu atadrita O
Ck. Dhammap., 366.
a. In the plate one might doubt if it is apalapho or
upılabho that ought to be read; I should say that the original leaves no doubt, and it places us quite face to face with the character b. In salabhu we again find the same form of the character bh (as in
1. 20). . For prasajhati=prosañsanti, cf. the note on A", 17.
I take gu for ghu (with loss of aspiration as in kadha = skundha)=khu i.e., khalu, which is also represented by ho and hu.
22 kamaramu" kamaratu kamu anuvicitao
kamu anusmaro bhikhu sadharma parihayati o
4. This verse only differs from the next, which alone
is represented in the PAli Dhammapada and of which it forms the antithesis, by the substitution of káma, " desire," for Wharma, “law, virtue," and by the corresponding suppression of the negative.
23 dhamaramu dhamaratu dhamu anuvicitao
dhamu anusmaro bhikhu sadharma na parihayatio
Cf. Dhammap., 364.
24 na stlavatamatrena bahoșukena va mano*
adha samadhilabhcna vivitasayancnu va O
For Private And Personal