________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir
( 47 ) 45 yo taşa ('udachai aseșa sa]" [tso bhikhu jahiti o Jrapara urako jinaviva tvaya
(purana"
Foot-notes:
Fr. B vi. • Fr. Av. Fr. B vu bears traces of the foot of the characters at this line-end, after rako.]
Cf. Suttan., s.
a. I take udachai=udachida, with elision of the d (in
Pali itself we come across khāyali, thāyita) and an approximate orthography ai for iya, somewhat as ve have nvacai=upātyagāt, upaccagā.
46 yo sa['rvakelesa dalaitba“ na). .. .. [ku' so bhikh][* u jahati orapara u][* ruko jinaviva
[tvaya purana)
[Foot-notes: Fr. B vi.
• Fr. B II. * Fr. Bv. + Fr. B yun.]
2. The Suttanipåta does not furnish any connterpart to
this verse. "Kelesa is for kilega ; dálnitha from dā.
layali : "He who has smashed all evil passions." 8. The consonant k is quite doubtful.
47 [ yo ecasario na precasari sa]['rva). ['so bhikhu jahati orapara u][8rako jinaviva tvaya
[purana]
(Fool.notet: % Fr. B VI.
* Fr. B 19,
Fr. BV Fr. B VI.]
4. The correction necho seems absolutely necessary.
For Private And Personal