Book Title: Prakrit Dhammapada
Author(s): Benimadhab Barua, Sailendranath Mitra
Publisher: Satguru Publications

View full book text
Previous | Next

Page 118
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir ( 39 ) conjecture. If we admit that the copyist might have omitted a letier, and restore it as axeyanekanoyaka, that is to say, axeciniekamucakann, we would suppress at least the oddness of the final e; but I have no parallel examples for ekumovoka“ the only deliverer." The general meaning is not affected by this uncertainty of detail : “ The monk who feels plenty of joy having dominated pleasure and pain, reaches the region of peace, the region (which is) delicious, (and which is a) liberator." 32 apramadaratu yo bhikhu pramadi bhayadasima“ abhavu parihanae nivanaseva satii O Cf. Dhaminap., 32. a. Bet ween the character read ši and the character read ma, an oblique stroke will be noticed. If the case were not, to my knowledge, so isolated, I would propose to see in the form mu with the oblique stroke an example of the analogous variant of ma to which I have had occasion to call attention elsewhere (Inscriptions de Piyadasi, I, pp. 23-24). This is, at least provisionally, the only explanation I can offer on this peculiarity. 33 apramadaratu yo bhikhu pramadi bha. CF. Dhammap., 31. a. The traces of letters at the end of the line do not fit in exactly with the two lips of the break, and therefore I canliot read them with certainty; but it is very likely that our verse ends like the Pali by ngira gachati. As to the preceding påda, nothing is certain except that the last letter but one was accompanied by a n which well corresponds to thu of Chulann. I have, in the Pali text, substituted the correction dahanı. for wahanin, rightly pointed out by 11. Max Müller (Transl. of the Dhamnsp., S. B. E., p. 10). For Private And Personal

Loading...

Page Navigation
1 ... 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331