Book Title: Prakrit Dhammapada
Author(s): Benimadhab Barua, Sailendranath Mitra
Publisher: Satguru Publications

View full book text
Previous | Next

Page 114
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir (35 ) 25 phușamu nekhamasukhu aprudhajanasevi. bhikhu vispasa ma?? a? té asavachayero Cf. Dhammap., 271-272. 4. Bakarukena is well explained as=bahuxxnk kena, buha antsukya, and "energy, activity” is a satisfactory meaning. One would, however, expect *, rather than 3, for ts. To make amends, the Pali vāhusaccena, if it is, with Fausböll, to be derived from bahu + sata (=smrta), ought to double the ; bāhussacca. As the compound &r is usually changed into & in our dialect, one may almost ask if the original reading should, as Childers seems to suppose (Dict., q. v.), have been bāhusacca=hāhurulya, so that our two variants would be parallel deformations froin it. It is so much the more difficult to decide it, as, after all, our text bahozukena, such as it is, is irreproachable for the sense, and--in view of the confusions between the sibilants, of which the only verse that follows exactly gives us two examples - very mueb acceptable for the form. Mano for pana(h), punah with p changed into m. 6. The plural phuzamu is certainly preferable to the singular, by the more general turn it gives to the thought. For the substitution of for $, cf. sammagati (verse 18). e. Our text would confirm, if there were need of it, the correction that Childers (J. R. As. Soc. n. ser. V, p. 225) has rightly introduced in the Påli text, vissāram māpādi for vissãsam āpādi; for, the cases where the final mi is, in this manuscript, preserved by Sandhi, are quite rare, however a priori the division nispasa mao may be by far the most probable. I scarcely doubt that the two letters, half lost, may have been padi; but I am not quite sure, so as to represent them in the transcription. The medial compound in vispasa hardly appears clear here. For the different aspects of the compound letter, cf. vispa in the next line, and y(t)ápasa, Cvo, 24 (23?). Striking is the resemblance of the normal form of the compound with the compound figuring on the inonuments of Spalagadames, Spalahores, Spalirises, which is generally transcribed as sp and šp (Bühler, pl. I. 1. 29); I dare not declare myself in a decisive way between For Private And Personal

Loading...

Page Navigation
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331