Book Title: Prakrit Dhammapada
Author(s): Benimadhab Barua, Sailendranath Mitra
Publisher: Satguru Publications

View full book text
Previous | Next

Page 71
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.orgAcharya Shri Kailashsagarsuri Gyanmandir canon in Mixed Sanskrit. But the difference between the two redactions was not merely that of language. The two redactions differed in manner as well as matter, so much so that the names of the texts of the Vaibhāșika canon had to be changed in order to keep them distinct froin their Sautrāntika originals. This fact is countenanced by the evidence of the original of the text portion of the Chul-yau-king which was but a Sanskrit copy of the Dhammapada with 900 verses and 33 chapters, compiled on the basis of the Fa-kheu-king original with 500 verses and 26 chapters and as M. Sylvain Lévi seems to think, its title was Udānavarga.' We cannot persuade ourselves to believe that Arya Dharmatrāta who wrote the Samyuktábhidharma Sastra was really the compiler of the original of the Fa.khen-king for the simple reason that he was a native of Gandhāra, while the latter, described as maternal uncle of Vasmutra, was probably a native of the Middle Country. We are also tempted to think that the Sanskrit text with 900 verses was amplified, though slightly, in the Udanavarga by an individual-Bhadanta Dharmatrāła or whatever the name may be, who flourished about the time of Asarga and Vagubandhu, i.e., during the 4th or 5th century A.D. Thus we incline to regard the Buddbist Council in Kaniska's time as a landmark in the history of Sarvåstivāda Buddhism indicating a twofold transition : (1) that of the Sarvâstivāda literature from a Sautrāntika or Canonical stage to a Vaibhäşika or Scholastic, and (2) that of the Sarvâstivāda canon from a Mixed Sanskrit redaction to one in Classical Sanskrit. Beal is doubly wrong in regarding the Pali Dhammapaya as technically a Sautrāntika work and the original of the Fa-kheu-king as a Vaibhāșika text, compiled during the reign of Kaniska. Our contention is that the latter work was technically a Sautrūntika text in Mixed Sanskrit, substancially the same as the Pāli. If its author Arya Dharmatrata was uncle to Vasumitra, its compilation must be referred to a "L'Appram&davargu, 11. 11 f. (J.A., xx, 1912, p. 209 ). For Private And Personal

Loading...

Page Navigation
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331