Book Title: Vajjalaggam
Author(s): Jayvallabh
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 410
________________ 54. THE SECTION ON THE RELIGIOUS MENDICANT 345 521) I have no taste (liking, desire) for food; but my heart is filled with thirst (ef). Oh physician I *. [Hidden meaning: I have no fascination for any one else; my heart is filled with deep longing for my beloved ( पियासा = प्रियाशा). Oh physician, your intercourse (i.e. intercourse practised by you) (alone) charms (fascinates) my body which is moist with the desire for amorous dalliance full of (genuine) affection.] -525] 54. The Section on the Religious Mendica it 522) The religious mendicant, who cannot secure Kura" vaka, Mandaraka, and Muggaraka flowers, how possibly can he get Dhatturaka flowers, though he may be carrying a flowerbasket (in his hand)? [Hidden meaning: He who cannot secure kurata, mandarata and mugdhärata, how possibly can he get Dhürtärata (sexual embrace given by a bold, audacious lady), though he may be carrying the sexual apparatus hanging like a basket?] 523) Oh religious mendicant, if you wish to cover the phallus (image of God Śiva) with Dhatturaka flowers, then you should come to the back-yard of my house after sun-set. [Hidden meaning: If you wish to cover your penis with the vaginal sheath by having intercourse with a Dhurtā, you should come to the back-yard of my house after sun-set]. 524) Oh religious mendicant, visiting the dense (densely wooded) back-yards of houses for the sake of the Dhattūraka flowers, you will miss (fail to get) even Suraṁgaka and Kuravaka flowers. (Hidden meaning: Visiting the densely wooded backyards of houses for intercourse with a Dhūrtā, you will miss even kurata and suraṁgaka). 525) The religious mendicant wanders in the back-yards of other people's houses for the sake of Dhatturaka flowers; but he does not notice his own garden despoiled by others. (Hidden meaning: The religious man wanders in the back-yards of other people's houses for the sake of Dhurtärata; but he does not notice his own wife seduced and raped by others). • Sense of the second half of the Gāthā is obscure. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708