Book Title: Vajjalaggam
Author(s): Jayvallabh
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 546
________________ NOTES 481 astir with life and activity, they appear desolate to the lady in question, as she is not able to see her consort anywhere. 376) stafa = quia: are rolling in the quarters i.e. are scanning the quarters. जस्चधमोत्तिअ = जात्यन्धमौक्तिक, a pearl which is blind by i.e., from birth i.e. which is born blind. This is an obscure expression. The commentator renders it by Fafaazi false or counterfeit pearl,which is आताम्र, धवल and कृष्ण i.e. a strange mixture of these three shades, constituting a serious blemish. A counterfeit pearl is called artrid, perhaps because it is not able to see or meet any one who would like to pick it up. Just as counterfeit pearls move about or wander from place to place without meet. ing anyone who would care to pick them up, so her eyes are scanning the quarters, without meeting the object of their longing. 377) = Hāla 208, where we have the reading a forfits for mergaitg27554 72 = 277 Ta: = 33 maaltyefaa'Rh na: 1 34557, though an indeclinable, is here inflected, as if it were a noun. See the remarks on fest in St. 150 and 4f in st. 221. 347 is the subject and Tent is the predicate. Today i.e. one day has gone away, another day is over, a third day has come to an end". Even in the first half-day of her consort's departure, the Nāyikā inscribed quite a large number of lines on the wall of her house, each line standing for one day. She felt every moment of her separation from her consort as one tediously long day, so that even during the first half-day, she had passed through the torturing experience of having lived through a large number of days away from her consort. One half-day was packed as it were with the tortures and sufferings of a large number of days. 96# fegy = 96h frau, ķ being shortened into t under the pressure of the following conjunct and then changed into 34. Cf. the shortening of al(in the case of the Nominative singular form of masculine nouns ending in a) into 3 and then the transformation into 8 of which we have numerous examples in Prākrit. Cf. sem fag = feat, st. 393. 378) = Hāla 206, where the reading is Afganistischen in the second quarter and a fafou a faza in the third quarter. The background of the stanza appears to be as follows:-A certain lady used to inscribe on the wall of her apartment one line every day to represent each day of her consort's absence from home. Her V.....31 Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708