________________
577
(कलिकाले पहुणो गुणेहि न What is to be done? How can that be
NOTES
word कलिका is to be connected with न घेध्यंति घे पंति) • किं कोरइ = किं क्रियते ।
helped or avoided?
697 ) सम्वत्तो वसइ धरा, the earth is present everywhere (on all sides), i.e. it is wide and extensive. Cf. मालतीमाधव 1.6 : कालो ह्ययं निरवधिर्विपुला च पृथ्वी । अग्घति = अर्धन्ति, are valuable or estimable in and by themselves. अत्थवंगण = अत्थवंतेहितो (Genitive used vicariously for the Ablative ), from or at the hands of the rich.
698) गेहूंति = गृह्णन्ति, mention with approbation, praise. गोट्ठीं = गोष्ठी assembly (of learned people ). रणमुहे on the battlefield, on the battle-front. गुणा = गुणान्, Accusative plural. उल्लूरण = छेदक or उच्छेदकHS. VIII. 4.116 records उल्लूर as a धात्वादेश for the root तुड् (i.e. त्रुट्, त्रोटय् to cut). Cf. Vairāgyaśataka 11 : मातुः केवलमेव यौवनवनच्छेदे कुठारा वयम् ।
699 ) जाइएण = जातेन. The usual form is जाअ ( / जा + त = जात). Here however the form has been made with interposed between जा and त, as if the root जा were a set (सेट्) root ( जाइत - जाइअ ) . पुरिसे पयपूरणे व असमत्थे – पुरिसे and असमत्ये ँ are Instrumental singular forms as in Apabhramśa, according to HS. VIII. 4. 342. Cf. निहसणे in st. 729. पयपूरणे = पदपूरणे, in the matter of filling a lofty place (पद) with dignity and distinction. सरिव्व = सरिद् वत् (सरिता तुल्यम्, सरिता इव), see HS. VIII. 2. 150 वतेर्व्वः). सयलं भुवणंतरं, the entire space of the world, i.e. the whole world. The world 44 can be connected with the upamana af, by regarding it as an Instrumental singular form as in Apabhramsa (पयपूरणे = पयपूरणे पयः पूरणेण पयः पूरेण). The simile is to be explained as follows : - यथा सरिता पयः पूरणेन (= पयःपूरेण ) सकलं भुवनान्तर म्रियते (= व्याप्यते), तथा येन पुरुषेण पदपूरणे असमर्थेन सकलं भुवनान्तरं यशसा न भृतं (व्याप्तं तेन पुरुषेण जातेनापि किम् ।
700) देस country, गाम village, नयर city town. रायपह = राजपथ, royal path, highway, thoroughfare. तियचउक्कमग्गे | = मग्ग तियचउक्के = मार्गत्रिकचतुष्के in the junctions of three or four streets. धिरत्थु = धिगस्तु धिगस्तु would ordinarily become far in Prakrit. But here we have the insertion of in between the two words - a रश्रुति so to say.
Jain Education International
701) पसयच्छ, see note on this word in st. 309, and cf. st. 548. आइम = आगत, आयात. आइभ phonetically stands for एत (आ + इत), past participle active from the root आ + इ. आइअ means come into this world i.e. born. Similarly 7 means gone away i.e. dead.
V.L.... 37
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org