Book Title: Vajjalaggam
Author(s): Jayvallabh
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

Previous | Next

Page 653
________________ 588 VAJJĀLAGGAM 735) jfar = ghia, height, tall stature. Polyur peculiar quality or property of the soil. = 56, the 34tart on being metri causa. फलाण रिद्धी, abundance of fruit. होसई = भविष्यति [an Apabhramsa trait (cf. st. 54, 275, 331, 639 etc.)], will result or will be determined. ETTUATOT, according to the nature of the seed. The statement made here, that the height of the Vața tree is the result of the peculiar property of the soil, but that the abundance of fruit is due to the peculiar property of the seed, is not a correct statement. Both the height and the abundance of fruit depend partly on the favourable nature of the soil and partly on the nature of the seed. Both the soil and the seed should be jointly responsible for the stature of the tree and abundance of its fruit. They cannot be separated as done in this stanza. 736) jirani loftiness, tallness, soaring height. 79015 taso मग्गेग = अद्धरुद्धगयणमग्गेग (by transposition of अद्धरुद्ध and गयण), which half (i.e. almost) blocks the expanse (space) of the sky. 7 39 = 7 gacafe = 39JYÀ, you are not resorted to, sought or appro EFFsuara =419759aifaa, heated, scorched, or tormented by hunger and the fierce heat of the sun. y£700, the final vowel 3 of the first member of the compound has been shortened metri causa. FSUT = F15 the glowing heat of the sun. The palm-tree is not sought by way-farers because it does not offer them any relishable fruit to ear or cool shade as it is very tall. 737) निरासयस्त -निराश्रयस्य, not affording shelter to anybody (as it is devoid of shade). दूर यरदावियफलस्स = दूरतरदर्शितफलस्य, which exhibits (i.e. bears) fruit at a height far beyond the reach of men. vala is mentioned as a talas for the Sanskrit root eni (casual), at HŚ.VIII.4.32.Cf.Marathi 190 (used in rural areas by uneducated people). ETT fit fa ftat your wonderful height. alafe HAT, is matched by your faults i.e. it is as immense as your faults. 738) वुड्ढें नीओ, was reared, brought up. सयसलिलदाणसेवाए, by means of watering service rendered a hundred times, i.e. countless times. 84 = fa. #4 can also be understood in the sense of 1997, "watering service rendered by them with their own hands”. We must read to in place of SÊ, so as to agree with the singular form AF# in the third quarter, or we must read ale fà in place of Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708