Book Title: Vajjalaggam
Author(s): Jayvallabh
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 589
________________ 524 VAJJĀLAGGAM TA is used in Sanskrit quite commonly in the sense of a beautiful woman. 526) arast = 7410a: 29: preoccupied in his mind. Laber reads El for in the fourth quarter. We must bviously emend T into so as to connect it with as as its grammatical object. A 41) R$H (2) graf. He is recorded as a sajey for 95 at HS, VIII.4.91. 527) $77, see note on this word occurring in st. 522 and in st. 524. The exact erotic sense of $77 (literally bad, non-gratifying, unsuccessful sexual intercourse), is not clear. It appears to have been used here in contrast to the sense of the word 979 (pleasing, gratifying, successful intercourse). 528) The construction is elliptical. Supply Razlea (Aria ) • or गमिउं (गन्तुम् ) [or काउं (कर्तुम् )] after देहरय; (1) if you wish to honour or visit the temple (aeta = 2q6) with $31737, quattr34 and ytics flowers, (2) if you want to practise physical intere ourse (býr. ETA) in the forms of falta, para and gaica. 71731, (1) (alc) a particular kind of flower called कांचनार or कोविदार, (2) a particular kind of sexual intercourse called it. The erotic significance of this word is obscure. कावीरअ, 11) (करवीरक) a particular kind of flower. The first in fe is changed to 'I in Prākrit according to H$. VIII. 1.253, (2) $41Ta sexual intercourse with a virgin. Furaft in the sense of 31 assigned to it by the commentator appears to be connected with the Vedic word wil which is also at the root of the word , calaia (son of a virgin, Pāṇini 1V,1.116)and alfazat - a doll, pupil of the eye. T4 (1) davek, a shrine or temple, dave> 2agt >3767>by metathesis of at and . (2) Et physical inter course. Cf. 1779 ( = 17) in st. 507 and note thereon. 35 = - 391Teed: or 37773. Cf, guy, st. 523 and HŚ. VIII.3.177 (/7ft. FFT2 5311 at). 529) ** (1) *775 or an efi or T1T5, a particular kind of plant or its flowers or leaves used in worshipping images of gods, (2) *1777, the erotic sense is obscure. Does it mean interrupted - intercourse? To= fit, a religious mendicant. 701 is used here in the sense of गणि ( = गणिन् ), leader of a group or band of ascetics Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708