Book Title: Vajjalaggam
Author(s): Jayvallabh
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 600
________________ 535 NOTES cannot go or move (even for a moment). MS. B reads Aage, which perhaps stands for जीविज्जइ. जोविज्जइ = जीयते. It is possible that the original reading was afe-'he without whom one cannot go i.e. do or carry on (even for a moment)'. Cf. Marathi F277821 ara andati armatei. Bogfu 313 gadt, is appeased or conciliated. Weber (1881), p. 58, compares HS. VIII.4.343 : fafigarette जइ वि पिउ, तो वि तँ माणहि अज्जः। अम्गिण दडवा जई वि घरु तो ते अम्मिण कज्ज ॥ 558) Böct sponta etc. This stanza is addressed by the Nāyikā to the seat or procuress. facute = fa:te. = 5 0 (grau ). H$. VIII.4.173 gives at as a praia for v to ooze, to trickle, to flow. Cf. Marathi U. Cf. st. 422. 559) This stanza describes the behaviour of shrewd, clever people and should really belong to the section on şi or Faqr(No. 30 : 3595571). See remarks on st. -546. Coraal is explained by the commentator as Ipili, kind, soft, sensitive. This desī word appears to be connected with the word gogo which is recorded in DNM VIII.74, in the sense of high (curiosity or eagerness), and in PLNM 827, in the sense of cati (haste, hurry). It is found used in Hāla 21,and the commentator Gamgādhara explains it by STEZIfaze.. It also occurs in Weber 780. Cf. Marathi agavi(to tremble or flutter in excitement, to be thrown into mental furry) and 8050. In our stanza the word gaat is used as an adjective qualifying 391 in the sense kind, soft, sentimental, sensitive". GREY appears to be connected with the waiaa aa for van, and with the Prākrit. root o, to move. to shake, to be shaky. The Prākrit root so too appears to be connected with a (8). See note on -st. 509. Gf. the word 50% in st. 320, and note on the same. Perhaps the original form of the word 56321 was gee39'mentally unsteady-or excited, thrown into mental flurry' and later on both the es lost their cerebral element and were changed to g. 'दलहलया perhaps represents the transitional stage. नेहपुरियसरीरा whose bodies (i.e. minds) are overflowing with (a show of) affection. 'ferat (1) who have achieved their object or purpose, (2) mustard grains. Afarm. (1) devoid of affection, (2) separated from oil, from which oil has been removed or extracted. Bagte (1) turn wicked, (2) turn into oilless, dry.cakes. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708