Book Title: Vajjalaggam
Author(s): Jayvallabh
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

Previous | Next

Page 612
________________ Kores 547 *"Why are you emaciated ? Have you not procured enough foodigrains for your sustenance ? i.e. is your emaciation due to starva* tion? (Also, have you not procured beautiful women ? i.e. is your emaciation due to your sexual starvation ?)". To this Krsna replies : "How can there be a sense of mental gratification in the case of one who is enjoying the company of the cowherdess Viśākbikā ? [Also, how can there be mental satisfaction in the case of one who is eating something that is extremely poisonous (or harmful)? (or how can there be a sense of satisfaction in the case of one, who is not able to get enough nourishing food, but has to eat some-thing which is mixed with and diluted by too much of water (fald = water.)?] 601) This stanza is addressed by a certain Gopi to Krsna. spray = fue 47, the formation of the gathering. Fr, collectivedance in a circle practised by the Gopis alone or by the Gopis and Kșşņa (and his friends) together. There is tautology between Her बंध and रास as they refer to one and the same thing. नवसिय, see note on st. 423. 602) देवा वि पत्थरा निम्मविज्जति, construe पत्थरा वि देवा निम्मविज्जेति। We should really have 2 (a) in place of ( = 3fù). "It is only stones that are fashioned into (images of) gods." Isufa = or fiti 47. Foi a osutat, cf. st. 544 (91 sovi). 603) JFÅ that (deep, abiding) love. 40779503 Ohts affections grown out of love. This expression involves tautology between 712 and 14. See notes on stanzas 359 and 391. 604) This stanza is a taunt addressed to Krsna by some Gopi. 999 = af, 5976. HS. VIII.4.1 gives 99 as a aralan for the root (747). See st. 97. Bg for 29 THEA is to be understood as a deinflected form standing for any fu1797474. 19ont = arquiaa:,feeding on the milk of the mother's breasts. We can also equate quisquit with Fastaa: depending on the mother's breasts for his sustenance. erit a cow-herd, a rustic, a boor. "Nanda Gopāla, your father, thinks highly of you. But he is a fool or booby, as people also say correctly. You are a cowherd (an ignorant, foolish fellow)". This seems to be the sense. But the exact point of the taunt is obscure. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708