________________
560
VAJJĀLAGGAM
633) = Hāla 575, where the reading in the third quarter is ugns in place of rugna. = ARC, Paris, Farestidi, fanfaa, fully ex. panded. Cf 674 in st. 788. Cf. Marathi Fi wide, broad, a1 width, breadth. The word al( = fazzal or faratt) is used in st. 789. DNM VII.14, records ihe word in the st nse of faça and get. रुंदारविंदमंदिर should be taken as an उपमा, rather than as a रूपक. रंदै Haraft af énjaatilator sifarafatla ZARE. TUETO, to produce a humming, jirgling sound. 9.694f: = {confoi, dark-coloured precious stone, sapphire (**8012). The stanza is a description of a morning in the spring season.
634) FY 2,556 = yega. According to HS. VIII 2.3 and VIII. 2.90 y should become te. See st. 385.But here we find y. HS. VIII.4.155 menticns संधक as a धाबादेश for v प्रर्द.पू मयणग्गी संधुकि4913, the fire of passion is erkindled or fares up. Eife = a1t:. The sense of दिस्मितिमंजरीहि is cbscure and hence the propriety of the adjective 35 also is not clear. The commentator merely renders by fear ft #gift: without any explanation. We should perhaps read shift a instead of seife fa, which does not make any sense. 635) Hatf = qtfit, with elision of the final attare metri causa. TRIESTERI, the sense of Tol is not clear. The commentator seems to equate 973&cat with adiert, door keeper, porter, herald. Does he then understand 17.! in the sense of the staff held in his hand by a door-keeper in a palace to ward off unwanted and undesirable people? The parrot with a mango blossom spray in his beak is here represented as a doorkeeper with a staff, calling upon the king in the form of the cold season to quit or go away as the days of the cold season are over and the spring season is holcing sway over the earth. The constiuction is elliptical. We must supply Hoat an after aridor.
636) afruary = afarafah very quickly. Basqua..t, the commentator renders this by aleg.32777C:. He thus takes the word वम्मल to mean शब्द. वम्मल is not recorded in PSM. Perhaps it stands for मम्मल i.e. मम्मर (मर्मर)."Producing copious sound with the swarms of bees"'; "wailing profusely under the guise of the humming sound of the swarms of bees''. DEATH STEHT the goddess or spirit of the spring season. eam auchrifaa 59 as if apprehensive of
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org