Book Title: Vajjalaggam
Author(s): Jayvallabh
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

Previous | Next

Page 563
________________ 498 VAJJALAGOAM HS. VIII.2.20 (qui sera), but it becomes au when it means a moment, Cf, Marathi #9. Section 47 : femeiacu151 = E Triacuela: 1-checking or curbing of the heart. 450) fois, Laber following the commentator paraphrases this by far. But obviously the Prākrit root for represents the Sanskrit root fa (sad) and not the root fat. The Prākrit form corresponding to खिद्यते would be खिजई or खिजए ard not झिजइ or 15See note on st. 208 and st. 546. 7901 = tunget, the Nominative and Accusative plural forms of neuter nouns ending. in 37 being sometimes made on the analogy of the Vedic forms, like 271 ( = qari), 3 (tagita) etc. Ari sense of wounded pridea sulking mood of mind. Cf. Eurolina: at Aral sparar la fortal 451) झीण = क्षीण subsided, lost. साहस should be understood here in the sense of fortitude or courage and not in the usual sense adventure or daring deed'. Hate = HÈ = HETÈ you will iburst or break or be shattered,i.e.you will be surely disappointed. 452) HET = 3TNT hope, desire, 15= Tapi much valued) prized or highly esteemed. अघडंतजुत्ति = अघटमानयुक्ति impossible of Achievement, defying all means (fi) of realising it. moäufikat running after, pursuing, pursuit. 453) = Hāla 202, where the reading is gone for GEESTE. and fathria (Vocative) for arrint in the second quarter and 87751189. एहि भमत हिअअ कइआ वि भजिहिसि, in the second half of the stanza. विमगतो and भमंतो qualify तं (=त्वम् ) referring to the heart (हियय) mentioned in the preceding stanza and used here in the masculine gender. af safeth, you will be devoured or preyed upon by some one i e. you will come to grief. We must supply Haut (1917:) or विहगो (विहगः) as the substantive qualified by आयासं भर्मतो. Or we may understand 347918 a What to be an 371, "as if wandering in the sky". Ratnadeva understands अप्पच्छंद (स्वच्छंद, स्वतन्त्र) and पहाविर as two separate words in the Vocative case and qualifying (f694 (to be supplied from the preceding stanza). 454) = Hāla 401, where the reading in the second half is: og fa utafhent (left off, abandoned, given up) fener H arita Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708