________________
NOTES
505
___470) गुणन्नुओ = गुणशः appreciator of virtue, one who esteems or bas high regard for virtue. पढम चिय =प्रथममेव = पूर्वमेव | The sense is
as follows : तत्कृतमद्गुणप्रशंसाश्रवणे तत्क्षणमेव यछह तं कामयमाना तद्वशवर्तिनी भवेयं,तहिं • अहं प्रथममेव पूर्वमेव असती अपतिव्रता इति ज्ञात्वा तस्य मयि का (कीदृशी) गुणगणना स्यात् । • अपि तु न कापि । तह चेय = तथा एव । i.e. यथा असतीत्वज्ञानात् पूर्व तस्य मयि गुणगणना • आसीत् , तथा असतीत्वशानादनन्तरं का तस्य मयि गुणगणना स्यात् । अपि तु न कापि ।
___471) उत्तमों वि, we must obiviously read उत्तमो त्ति as is clearly shown by the explanation in the commentary. दारा = दारान्. The
word 277, which is of masculine gender in Sanskrit, is used here : in the neuter gender according to HS VIII. 1.34.
___472) नियडकुडंग etc. We must supply गाम as the noun qualified by the three adjectives occurring in the first half. fnagiri and ' पच्छन्नदेउर्ल should be taken as बहुव्रीहि compounds and बहुजुवाणसंकिग्णं as - a विभक्तितत्पुरुष compound, qualifying गाम understood, and the verbal
form als or any should also be supplied in order to make the sense of the first half complete. Or नियडकुडंग and पच्छन्नदेउलं may be understood as कर्मधारय compounds in the sense : नियडं कुडंग होर, पच्छन्नं. देउलं होइ; and बहुजवाणसंकिणं may be taken to be a विभक्तितत्पुरुष compound, 1 in the sense : बहूर्ण जुवाणाणं संकिण्णं (संमद ) हो. कुडंग is explained by the
commentator as गहनप्रदेशः or लताभिः छन्नप्रदेश: | In the commentary on • 8t. 479, the word कुडंग is explained as गह्वरप्रदेश. It thus means a कुञ्ज,
a bower or arbour, a thicket of trees or creepers. The word is I recorded at DNM II. 37 in the sense of लतागृह. See also PLNM 721.
___473) = Hala 9, where the reading in the irst quarter is किं - रुअसि, and in the second half : हरिआलमंडिअमुही णडि व्व सणवाडिआ जाआ।
Kulanathadeva says in his commentary on on Hala 9 : लूनेषु शालि
क्षेत्रेषु व मे प्रियसंगमो भविष्यति इति उद्विग्नाम् अभिसारिकां काचिदाह। सणवाडया = शण- वाटकाः। वाट, वाटक, वाटिका, an enclosure, cf. the Sanskrit word वारी • and the Marathi word वाडी. Sadhāranadeva on Hala explains : शणो
त्पत्तिभूभागाः। वाटशब्दो भूभागे। वाटी देश्यम् । नड ब्व, it appears from this : simile that actors (and actresses)used to paint their faces with yellow orpiment (हरिताल) in order to have a fair complexion. For a similar use of turmeric (हरिद्रा),cf. st. 374 and the note on the same. The hemp fields become yellowish in appearance with flowers, 'when they attain to full growth.
474) सणं = सणक्खेत्तं (सणक्षेत्रम् ). वंजुल is explained by the commenstator as वेतसक्ष cane or reed. It also means the Asoka tree. पच्छेण
Jain Education International
For Private & Personal Use Only
www.jainelibrary.org