Book Title: Vajjalaggam
Author(s): Jayvallabh
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

Previous | Next

Page 487
________________ 422 VAJJĀLAGGAM 24) सद्दपलोट्ट, the commentator paraphrases this by शब्दप्रवर्तमानम् but does not explain the sense. Perhaps पलोट्ट stands for पउट्ट (= प्रवृत्त), so that सद्दपलोह is equal to शब्दप्रवृत्तम् i.e., शब्दैः प्रवृत्तम् or शब्दैः प्रवर्तमानम् brought to expression with words i.e. expressed in apt words. Cf. gāthā 28 देसियसद्दपलोट्ट and gātha 319 पलोट्टत(= पउदृत = प्रवर्तमान). छदे कन्वं poetry cast in metrical form, छंदे कलतं a wife obedient to the will of her consort. I 25) Cf. किं कवेस्तेन काव्येन काण्डेन च धनुष्मतः। परस्य हृदये लग्न न घूर्णयति यच्छिरः॥ ___28) अत्थ को stands for अत्थक्कतो or अत्थक्किओ, अतिष्ठन् or अस्थितः, not pausing at the proper place called यति (casura). देसविहूणो devoid of the sense of appropriate place and time. देसविहूणोऽणुणासिओ, the. elision of an initial 34 after a final & Or 37 is extremely rare in Prakrit [HS VIII.1.7 एदेतो: स्वरे (परे सन्धिर्न भवति)] Cf.gātha 780 रणरणओऽणिद्दा = रणरणओ अणिदा. विराओ = विरागः = रागविरुद्धः राग musical melody.. 28) देसियसद्दपलोटुं = देशीय (देश्य) शब्दप्रवृत्तम् marked by the use of provincial (regional) words. See note on gāthā 24. 29) High praise conferred on Prakrit poetry. cf. कपूरमञ्जरी I.7: फरसा सक्कयबंधा पाइयबंधो उ होई सुउमारो। पुरिसमहिलाण जेत्तियमिहंतरं तेत्तियमिमाणं ।। Also बालेरामायण I.11: गिर: श्रव्या भव्याः प्रकृतिमधुराः प्राकृतधुरा:।। 31) ताह = तेषाम् = तेभ्य:- This is an Apabhramsa trait. Cf. HS. VIII.4.339. पढिऊण = पढिङ, absolutive form used in the sense of the infinitive. Cf. जंपिऊण (St. 272), दाऊण, हरिऊण (St. 677). 32) याणिमो is a plural form and does not fit in with the singular form H. But such is the usage in Prākrit. 34) = Hala 250, where the reading is विम्पिs for मंगुर्ल. 35) = Hala 319, where the reading is मुहाहि for मुहाउ. 39) एह (quarters 1 and 3) = एसा. Shortening of a long vowel and change of स् to ह are Apabhramsa traits. Cf. HS. VIII.4.329 and-VIII.4.362. __43) Cf. भामिनीविलास (I 52): स्थितिं नो रे दध्या: क्षणमपि मदान्धेक्षण सखे, गजश्रेणीनाथ त्वमिह जटिलायां वनभुवि। असौ कुम्भिभ्रान्त्या खरनखरविद्रावितमहागुरुग्रावग्रामः स्वपिति गिरिगर्भ हरिपतिः । ___45) नवरि = केवलम्. 46) पत्थररेह व्व समा-This is a clumsy expreseion used in the sense of पत्थररेहाइ समा (प्रस्तररेखया समा). We should expect न अन्नहा हुति for न अन्नहा होइ, the subject being सुयणा (plural). The commentator understands dat afayfa: (their undertaking) as the subject of ais. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708