Book Title: Vajjalaggam
Author(s): Jayvallabh
Publisher: Prakrit Text Society Ahmedabad

View full book text
Previous | Next

Page 518
________________ NOTES 453 "standing for मालईकुसुमस्स वि. अपि is in any case भग्नक्रम and must be connected with गंधविलित्ता. भसल = भ्रमर. See HS. VIII.1.244, 254. 234) उम्मेवि = ऊध्वकित्य or ऊर्ध्वयित्वा. This is an Apabhramsa form. (Cf. similar Apabhramsa Absolutive forms : समष्पिवि (343), पसारेवि, (373), लक्खेवि (410), चुंबेवि (475), सुमरि (487). See HS. VIII.4.4-9, 440: क्व इइउइविअवयः। एपिएप्पिणुएविएविणवः |For उब्मेवि अंगुलिं cf. st.463 उभेउ अंगुलिं. Cf. the form उब्भविया in st. 67. / उब्भ (उब्मेइ) is a denominative from उब्भ (= ऊर्ध्व), raised up, erect. See HS.VIII. 2.59. मालईइ महमहिय the Mālatī proclaimed or gave a challenge with her language of fragrance (प्रसरता गन्धेन घोषितम् ). महमह is mentioned at HS.VIII. 4.78 as a धात्वादेश for / प्रसर् , it the subject is गन्ध (smell). Laber reads धरहु. We must emend this into धरउ( = धरत). From the explanatis second half of this gāthā as given by the commentator, he appears to have read as follows : धरउ ज धरणसमत्थो में एंतो महुयरजुवाणो। But from the concluding remarks, which give the covert sense (9779) of the gāthä, the reading followed by the commentator would appear to be धर उ जु धरणसमतथो में एतं महुयरजुवाण. Laber has given the text according to the former and the chāyā according to the latter reading. E एंतो = माम् आयन् , मह being used in the sense of माम्. Cf. st. 191 मह एसि कीस पंथिय. We could read i in place of मह without disturbing the metre. जु = जो, the shortening being due to the requirements of the metre. Cf. Additional gathas Nos. 496*14 and 641*1. For the idea cf. शिशुपालवध XIV.52 यूपरूपकमनीनमद्भुजं भूश्चषालतुलिताङ्गुठीयकम् । 135) उव (or उअ) = पश्य. See HS. VIII. 2.211. थरहती = कम्पमाना, cf. st. 109 and 136. नहसूइखंडणं, नहराई, either 'nails and proboscis' (द्वन्द्व compound) or needle-like sharp-pointed nails (claws) (नहं सूइ ब्व, कर्मधारय compound). This star za, like most others in the मालईवजा, has a subtle suggested import in the manner of RATAIT, some kind of नायकनायिकावृत्तान्त being suggested by the भ्रमरमालतीवृत्तान्त. 135) किं न ता भणसि-Why then do you not say so? मालइसरिसं, the shortening of ई is due to metre (HS.VIII.1.4). For the idea in the stanza cf. टुंटुंणतो (or ढुंढुल्तो) मरिहिसि कंटअकलिआई केअइवणाई। मालइकुसुमसरिन्छ भमर भमंतो न पाविहिसि ।। काव्यप्रकाश X. 237) गंध, neuter gender used for the masculine according to HS.VIII.1.34 (गुणाद्याः क्लीबे वा). तिन्नि, this is really a neuter form (cf. Jain Education International For Private & Personal Use Only www.jainelibrary.org

Loading...

Page Navigation
1 ... 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708