________________ वस्तुतस्तु गुणैः पूर्णमनन्तैर्भासते स्वतः / रूपं त्यक्तात्मनः साधोर्निरभ्रस्य विधोरिव॥८॥ आत्मा गुणों की राशि इसमें गुण अनन्ता हैं भरे। जब सब विभाव मिटे तभी निज रूप देखी मन ठरे॥ ज्यों मेघ विरहित चन्द्र भासे पूर्ण प्रकटित हो स्वतः / त्यों कर्म विरहित पूर्ण गुण भासे ही पूरण है अतः // 8 // जिस प्रकार बादल रहित चन्द्रमा अपने तेज से स्वयं प्रकाशित होता है, उसी प्रकार अनंत गुणों से परिपूर्ण त्यागवंत साधु का स्वरूप स्वयं प्रकाशित होता है। The Atma (soul) is a cluster of infinite virtues. When clouds of ambiguity disperse, the true scintillating form of the self emerges. As on a 'cloudless night the natural glow of the full moon can be seen, likewise all the virtues of the soul become self-evident in a completely detached ascetic. *** 164}