Book Title: Comprehensive Critical Dictionary of Prakrit Languages Volum 01
Author(s): A M Ghatage
Publisher: Bhandarkar Oriental Research Institute
View full book text
________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
अअण
ण यकीलापवयं समारहा Lila.831; (स्थापक) अज्जो अजमारिभा अ विमाणओ 31; समाउलओ 16; संताविओ 21%; सिणि अं 2. Some of जवणिअंतरे वदति KapMR.I.12.3: (भूमी) पीय वइसी अ कसिण these may have -ka as a samasānta in case of the बहुव्रीहि सुद्दी अ Vatthusa. 1.5%B C In narration it is often used with cpds. we get in Paramapp. परमप्पउ 1. 10%; परिट्रियउ 1.14%: each added sentence where it occurs in the second place. कम्म विभिण्णउ 1.37; विबियउ 1.38; परिमंडियउ 1.40; कामविवज्जियउ
M. आलोपइ अवि Setubie. 1.54%3; वोलेंति अपेच्छंता पडिमासंकेत- 1.52; जाणियउ 1.56%; जगियउ (जागिउ) 1.59. Most past. pass. धवलवणसंघाए SetuBa.1.57; णवरि अ थोअत्थोअं अग्धंति ...। असार- participles thus show forms with pleonastic अ(क) and also सूराअवा दिअसा GauriVa.270%; 363%; 4133; णवरि भ SetuBh. 1.36%B without it. 4.2: 5. 11; urge a Lila. 441: GaSaSa. 2.72; D If used with 2 (aa) IE. e-vo) as the thematic vowel it is found in pronouns, conjunctions or adverbs, it emphasises their meaning. सरअ<दशरद, उवर ओ सरओ SetuBa. 1.16%; अणंतरोडण्णसरअवंथावडिआ
M. तस्स अ सोहग्गगुणं महिलासरिसं च साहसं मज्झ GaSaSa. 331; ते अ (गिरी) SetuBa. 6. 34; बंहिण Vikramo. 12; बाहओ Vikramo. 26. जुआणा ता गामसंपआतंच अम्ह ताहाण GiSaSa, 6. 17; ता णीससि अ (a<-ga;-ja;-da at the end of a compound) [rocts बराइअ जाय अ सासा पदुष्पति GSaSa. 2.41%; S. (मेनका) इअं पच्चाणीदा originally ending in nasals and in the long vowel a have सही अरं च अपरिवखटो महाराओ Vikramo. 1.49; (प्रतीहारी) तेण अ become monosyllabic nouns having the meaning of the धारिदपब्वाई भूसणार MudraRa. 20. 13; (करभक) सो अ ससिणेई original root in an active sense. They are represented by अ] बहुमाणिदो णाअर अणेण MudrāRi. 106.8; (राजा) सह अ तणुलदाए दुबला अ<ज M. पंक.अं GaSaSa. 1.1; 1.6%3 GaudVa. 56; 3033; 1119; जीविआसा KapMan. 2.9; Apa. तो जाइभइ अ कजि मह अइआवलइ करअ GaSaSa. 965%; अ<ग M. उरभ GaudVa. 4733; 482; SetuBa. SandeRa.113. However, Apa. works avoid the use of अ ' and' 14.59%; खअ SetuBa. 15. 10; तुरअ SetuBa. 9.69; 12. 87; पदअ and use other words like वि, जो, जि, पुणु etc. for this purpose. SetuBa. 2. 37;3.25%; भुअअ SetuBa. 6.633; 7.39; विहा SetuRa.
अ (a<-ka) (Gr.) [also ग, य] most frequent with words 5.58; 7.32; GaudVa. 515%; 579%; भ<द M. जलअ SetuBa. 1.24%; ending in उ and अ. M. अकअण्णुभ GaSaSa. 5.45%; ईसालुम GaSaSa. 4.52: धणअ SetuBa. 15.42; फलअ SetuBa. 2. 10; वारिअ SctuBa. 2. 59; उज्जुअ GaSasa. 5.38; गुणण्णुभ GaSaSa. 3.3; थाणुअ 2.23; सुहअ SetuBa. 12. 38; जलअ GaudVa. 473; 482 [QuotaGaSaSa. 3. 32; गुरुम GiSaSa. 1.24%; भीरुभ GaSaSa. 1. 30; tions given under the words ] बहअ GaSaSa. 1.72; अअण्णुअ GaSaSa. 3.75%3B अक्खाणअ GaSaSa. (a<iva) part. like, similar to, पिव-विव-मिव अ इवार्थाः 6. 173; थण GaSaSa. 3.70; मकडअ GiSaSa. 1.63%; सिविणअ Mark.(Gr.) 8.143; चंदो अ%; पिव-मिव-विव-ब-ब्वम्-अ-कारा इवार्थे GESaSa. 1.9334.97; समGaSaSa. 3.35%3 1.613; बालभ Ga- Purus.(Gr.) 8.8. Sasa. 1.57; अच्छम (वृक्षक) SetuBa. 9.47; उत्तमअ SetuBa. 9.22; भ (a<ka). water, M. फुट्टर गअउलं अणालिद्धअं (comm. अनासारअ SetuBa. 3.483; 9.40; कडुअ SetuBa. 1.61%3; गरुअ SetuBa. लीढं अनारयादितं का जलं येन) SetuBa. 6.56; [ sun is the meaning 2.13; मउअ SetuBa.6.93 लहुअ SetuBa.3.3734.13; अगरुअGaudva. given by the comm. on SetuBa. 7.43 but the meaning of the 9553: अप्फल Gau/Va. 998; कवाटअ Gaudva. 7333; किसलअ (?) first two lines does not justify it]
GaudVa. 1067; गम्भ Gau/Va. 80%; 125% गुणण्णुअ GaudVa. 71; अब (a-a<a-ja) m. [also written अय] I god Krra (unणिअअ GauriVa. 74; 11943; तणुअ GaudVa. 127; 1203; थणअ born), M. अं अअपिभा दुअंगओ SriKav. 1. 22 (comm. अजपिता Gaudva. 995%3थणुलभ Gauiva. 325%35
दिअ GauVa. 8723; पयगुअ वासुदेवः); 5.18; इत्थमएण विइंति अमासि SriKiv.7.21; भवदो शिक्ष Gaudva. 50; पल GaudVa. 5013; मरुमअ Gaudva. 784; लहुम चेअगत्तणं अअ तेलं व तिलमि सब्बदो Usani. 2. 65%38 2 god Brahma Gaudva. 233; 159; सकामिणी Gaudva. 4863; S. णट्ट Malavika. Apa. हिरहु वि अयसिरखुंटणे पडियउ NayCa.(P.) 9.7.5. 3.2: अंगुलीअ Malaviki. 4.1; 4.43; 7. 10; भीरुओ Malavika, अर्थ (a-am<?) adj. spread out, respectable, abandoned, 46.2: परकेरअं Malaviki. 41.8 आहाण KapMan. 4. 20.2; तयआदरणिजछडिएस अअं DENaMa 1.49; comm. अअं विस्तारितमादरकुप्पास्अ KapMan. I. 133; गोवा KapMan. 1. 21; दोहलअ Kap- णीयं त्यक्तं चेति व्यर्थम् । इहानेकार्थेषु शम्देषु वैषम्याच्छिष्यमतिव्यामोहो मा Man. 2.43: पअ KapMan. 1.5.63 सिविणअ KapMan. 3.2; भदित्युदाहरणानि नोपदर्शयिष्यन्ते. What is probably meant is that 3.33 3.43; 3.83 मज्झअKapMan. 3.21; AMg. with inf. अअं here stands for different words and is not polysemous. अअं भोत्तय Dasave. 5. 1. 87; परिभोत्तुयं Dasave. 5. 1. 82; ger. अलद्धयं may be ततम् and अयम् 'this one' used with respect or Dasave. 9.3.43; हत्थगं Dasave. 5.1.833; उडुयं (Sch. ऋतुक) Dasave. dejection. 5. 1. 87. Compared to other Prakrits, Apabhramsa makes use अक्क (aakka<?) [Pischel 194] cf. अयक - demon'. of the a(ka) extension on a much larger scale. It is primarily अअग (aaga<?) [Pischel 194] cf. अयग — demon'. due to the fact that a mono- or dissyllabic word cannot . अअग (aa-ga<aja-ka) m. goat [Pischel 194] afford to change its final syllable to the Nom. ending उ with- अंख (a-amkha<a-kanksa) Desi. adj. without affecout making the base indistinct. Hence an addition of aka, tion, pitiless, पिण्णेहम्मि अअंखो DENaMa, 1.133; तं अअंख (त्वं which then turns into any or ओ (later i) in Mas. and अं निस्नेह) पिअपासं। गंतमसहो ... पहिअजणो DENIMA. 1. 10. in Neu., is found in a large number of cases. The Apa. अअड्रिअ (a-addhia<a-krst-ita=akrsta) adj. not atverses from Vikramo. give the following examples : अंगमओ tracted, not drawn towards oneself, लहुअत्तणुप्पअंता अअडिआ वि 33; आढत्तओ 8; आ ओ 13; अलिअं2; 33; गईटओ 18%; गिरिका- गअणं विलागति दुमा SetuBa. 7.44. गणए, कुसुमुज्जलए 10: हंसजुआणओ 6%
Bणअणणं 23; ण'ओ 26%; परखओ 6%; अअण (aana<ay-ana) n. period of six months when परवारणओ 11%; लालसओ 11; लीणओ 133; लोअणओ 16%; वमओ 15%B the sun is away from the earth's equator, M. एके अअणे दियहा
For Private and Personal Use Only