Book Title: Comprehensive Critical Dictionary of Prakrit Languages Volum 01
Author(s): A M Ghatage
Publisher: Bhandarkar Oriental Research Institute

View full book text
Previous | Next

Page 151
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir भग्गम अग्गजीहा description, अद्दअग्गौ परिहासे वर्णने च Kram.(Gr.) 5.96.35. end), AMg. सेणं पले ... भरिए बालग्गकोडीणं JambuddI. (As.ed. अग (agga-a<agra-ja) m. elder brother, born first, 1920.12 comm. p. 95a. 6 वालानां अग्रकोट्यः प्रकृष्ट। विभागा इत्यर्थः, M. गदग्गओ दक्खइ गदिणीसुअं KamVa. 1.33; भारूढस्स सहागअल्स अSig. better वालग्गकोडि sub voce). भआ कंसा सगब्वं तओ SriKav. 11.19. अग्गवरोध (agga-kkhandha<agra-skandha) m. 1 the अगअम्म (agga-amma<agra-jarman) m. elder brother front part of the shoulder (of the monkeys), M. तो मुहमेत्तवलंता (born earlier or ahead), M. हरी रहर आमो पारोमुिवि पच्छिमकेसरसड हअग्गक्खंधा। भग्गाणुमग्गलग्गा पेच्छंति दसाणणं पवंगमणिवहा Kamva. 3.30. SetuBa. 15.6%38 2 [P.iLaNa. 630 अग्गत्र खंधो अणिअं; Hem. अगए (aggae<agra-ke) [Loc. sg.] adv. [also आगइ, (Gr.), DENIM.i. 1.27; गवखंधो रणग्गधरा (comm. रणमुखम् ), अग्गिइ] in front, before, in the presence of, Apa. णट्टरंभु परिरूहि अग्गवखंघपलायण अहेरीमा कुमरवाल तह रिउणो। ओवीहंति DeNiMa. अग्गएँ PaumCa.(S.)2.9.6%; थिउ अग्गएँ पच्छ भडनमूहु PaumCa.(S.) comm. on 1.27] the front rank of the army, vanguard, M. 16.15.2; सहुँ गियरहवरेण थिउ अग्गए RitNeCa. 3.11.16%3 8.11.43; फाअरपडिनुकाबुर जिणंति पत्थाणधिअग्गवखंचा। पहनता निमअवलं पच्छा अग्गइ घणथगिहि सीमंतिणिहि रणु बोहंतहुंचंग Mah:Pu.(P.) 52.8.11%3 पहरोहिं सुररिसा पडिवक्खं SetuBa. 3.40; 15.62; JM. अग्गक्खंधम्मि गुरु पभणइ म करि विसाउ त पेरखेसहि आगः पुत्तम NiyCh. 2.4.4; गपणा सम्महभीएणं CaupCh. 46.23; 3 precursor, harbinger, अग्गइ कमलवावि सुमणोहर Bhavika. 68.7; अग्गर नि बि सुबहत्तरित M. अहे ते विधामगिहसं दहवामपअवलंघणग्गक्खं । आता वि ... सउकमलच्छि लच्छि पियसुंदरीउ Bhavika. 252.5%; भडमालित अस्मइ बाहिय व SetuBa. 7.1. वत्त KarCa. 1.14.4; अग्गए आवरियहो बगुगभरिकहो नववरइत्तु नवरि अगामि (agga-gami<agra-gamin) adj. who goes ठियउ JambuSiCa. 2.12.14%; खुहियजमानायरो धारिओ सायो (सागर- ahead, a leader, APa तुपमानितु अह परमसामि मह बंधु पियरु गुरु चंद) संठिओ अग्गए JambiS.Ca. 10.19.12%; तो हउँ जाणउँ एहो हरि अगामि DhamPar. 10.12.1. जइ मा अग्गइ बोधि Hern.(Gr.) 4.391.13: नियनायगावगुणगहिबहिषय अग्गगामिग (agga-gami-ga<agra-gimi-ka) adj. who अग्गइ करेविणु SakuCa. 504.5%B वरि तुह अग्गिर म मिण अच्छमि goes ahead, JM. दिवो तुम अग्गगामिगे हिंसाह िSamarika. 147.7. DhamPar. 2.10.83; जा अग्गइ ता णा पल्सा पिटाइ अलई कुसमद भग्गगण (arga-guna <agra-guna)m.the most important परसा CandappaCa.(Y.)4.1.7; सासु हि आगइ भगइ वियि आजु quality, JS. (जीवा) सम्भावदो अर्थता पंचग्गगुणप्पधाणा थ Pancisti. अवहि सानिय की पूरिय SiVaCa. 2.14.3; एबहे अगइ ते बहतारिवि 533; 71. Chakkammu. 5.8.12%; न भणति किचि आगइ भएण Pauin SiCa. अग्गग्ग (aggagga<agragra) adv. (in cpd.) further and 1.122%; अग्गा असिन्नी मोहपरावतीइ SandeRa. 151. further, ahead, M. इह वाहे हि ... अणुसरिति । अग्गग्गस मुज्जलरुहिर__ अगओ (agga-O<agra-tah) adv. [also आगड, अनिउ] 1 विनाओं (वराहाण) पअबीओ Gau iVa. 627; Apa. [Lve. ( मज्झ in front, ahead, in the presence of, [PaiLaN1.9933; lien (Gr.) मणु] अग्गराधाइ तुरित तस्संगमजगियासु SankuCa. 500.6. 1.37%3; Mark.(Gr.) 5.20], AMg. तव अग्गओ (जेटुं पुत) चालान 2 अगरबा (agga-gghaa<agra-ghata) m. destruction of त्ता तो मंससोही करेमि Uvis. 129; तं पि यइच्छर साओ गिहाओ the top-most stem, JM. अग्गरबाओ मूल मूलधाओ अ अग्गय हति नीणेत्ता मन अग्गओ घाएत्तार Uvis. 230%; 140; JM. अधिअपरिहा - GurTavi. 1.90. सरस्स अग्गओ जस्स दप्पडू। खंडिअणाणप्पडिहं बुहर्ट गभर व अगघडिअ (agga-ghadia<agra-ghatita) adj. joined at KumaCa.(H.) 1.383 संदणवरमारहिउं संचलिओ अगओ ताहे iz. the top, M. जस्स महधूमहा विणा रामऊहदाविअदला। अगघडिएण 81.25; M. सहग्गओ सोऽहिसरतमग्गओ गदग्गओ दक्खर गतिणीसुअं दीस कविरोषाफल व्व तालल.आ GaulVa. 815. Kaiva. I.3; Apa. अग्गिउ पेलिउ अप्याणसमु RitNeCa. 7.11.11; अगंगुलिया (agganguli-ya<agranguli-ka) f. the tip of वट्टडिया अणुलग्गहयं अग्गउ जोयंताई । कंटउ भग्गइ पाउ जद भजाउ दोल ण the finger, AMg. तं अग्गंगुलियं आसयंसि पविखबर Niray... 33; तप ताहं PaDo; 2 later in time, AMg. एवं अगओ जाब संयंती ताव णं तस्स दारगस्स ... अग्गंगुलिया दृमिया यावि होत्था Nirayi. 33. दट्रब्वं Kapp. 187%; (Th.)43 JM. उभयाभाये वि कुतो वि अग्गओ हंदि अगंगुली (agganguli<agranguli) / the tip of the finger, एरिसो चेव । तकाले तब्भावो चित्तखओवसमओ णेओ Faic:Pra. 5.24. JM. अगंगुलीइ विजउ अवलेहो माउलिंगस्स VajLag. 514. अगकर अल (agga-kara-ala<agra-kara-tola) n front अग्गचलण (agga-calana.<agra-carana) m. the toe, the part of the palm of the hand, (i. e. finger), M. तोतं (सी)... tip of the foot, M. (विचक्षणा) कुरवअलिअअसोआ आलिंगणदंसपभत्ता वोत्तुं । तिअडा धुअग्गकरअल रिपडिअपीडच्छिअंगविसमोअण्णं Setusa. णग्गचलणहआ। विअसंति कामिणीगं KapMan. 2.43. 11.118. भग्गजम्म (agga-jamma<agra-janman) adj. born earभग्गकूरमंडी (agga-kura-mandi<agra-kura-mandi) f. lier, elder (brother), JM. लिटुं गणेण भो अग्गजम्म जमांतरं व संपत्तो। the cream of rice-gruel, JM. मंडीपाहुडिया साहुम्नि आगए अग्गकर- आसि तुमं पहरदुर्ग गारुडियाणं पि महाप UvPay. p. 334b. 11 v. 113. मंडीए(? इ)। अण्णम्मि भायणमि व काउं तो देइ साहुस्स AviTI.(H.) अग्गजाय (agga-jaya <agra-jata) adj. born of the apical 575b.6. stem, AMg. अग्गबीयाणि वा मूलबीयाणि वा मूलजायाणि बा ... अफासुयं अग्गकेस (agga-kesa<agra-kesa) m. front hair, AMg. ति मण्णमाणे नो पडिगाहेजा Ayar. 2.1. 115(384) तुम णं देवाणुप्पिया जामालिस्स खत्रियकुमारस्स परेणं जरो पररंगलबजे अगाजिभा (agga-jibbha <agra-jihvi) f. the tip or front निवखमणपाउग्गे अग्गकेसे कम्पेहि Viy. 9.32.54 (9.187); प.मावी of the tongue, AMg. सत्तई सगणं सत्त सरढाणा पण्णत्ता, तं जहाअन्गकेसे पडिच्छ Viy. 13.6.29 (13.114); मेहस्स कुमारम्स चउरंगुलबजे सज्जतु अग्गदिमाए. उरेण शिसभंसरं Thina. 7.40.1(553) निक्खमणपाउग्गे अग्गकेसे कप्पेहि Naya. 1.1.125; 1.5.98. अग्गजीहा (agga-jiha <agra-jihva) f. the tip or front of ___ अग्गको डि (agga-kodi<agra-koti) / line piece (i.e. the tengue, AMg. तप णं तुम मेहा ... अवदालियबयणविवरनिहालिय For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430