SearchBrowseAboutContactDonate
Page Preview
Page 71
Loading...
Download File
Download File
Page Text
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir अअण ण यकीलापवयं समारहा Lila.831; (स्थापक) अज्जो अजमारिभा अ विमाणओ 31; समाउलओ 16; संताविओ 21%; सिणि अं 2. Some of जवणिअंतरे वदति KapMR.I.12.3: (भूमी) पीय वइसी अ कसिण these may have -ka as a samasānta in case of the बहुव्रीहि सुद्दी अ Vatthusa. 1.5%B C In narration it is often used with cpds. we get in Paramapp. परमप्पउ 1. 10%; परिट्रियउ 1.14%: each added sentence where it occurs in the second place. कम्म विभिण्णउ 1.37; विबियउ 1.38; परिमंडियउ 1.40; कामविवज्जियउ M. आलोपइ अवि Setubie. 1.54%3; वोलेंति अपेच्छंता पडिमासंकेत- 1.52; जाणियउ 1.56%; जगियउ (जागिउ) 1.59. Most past. pass. धवलवणसंघाए SetuBa.1.57; णवरि अ थोअत्थोअं अग्धंति ...। असार- participles thus show forms with pleonastic अ(क) and also सूराअवा दिअसा GauriVa.270%; 363%; 4133; णवरि भ SetuBh. 1.36%B without it. 4.2: 5. 11; urge a Lila. 441: GaSaSa. 2.72; D If used with 2 (aa) IE. e-vo) as the thematic vowel it is found in pronouns, conjunctions or adverbs, it emphasises their meaning. सरअ<दशरद, उवर ओ सरओ SetuBa. 1.16%; अणंतरोडण्णसरअवंथावडिआ M. तस्स अ सोहग्गगुणं महिलासरिसं च साहसं मज्झ GaSaSa. 331; ते अ (गिरी) SetuBa. 6. 34; बंहिण Vikramo. 12; बाहओ Vikramo. 26. जुआणा ता गामसंपआतंच अम्ह ताहाण GiSaSa, 6. 17; ता णीससि अ (a<-ga;-ja;-da at the end of a compound) [rocts बराइअ जाय अ सासा पदुष्पति GSaSa. 2.41%; S. (मेनका) इअं पच्चाणीदा originally ending in nasals and in the long vowel a have सही अरं च अपरिवखटो महाराओ Vikramo. 1.49; (प्रतीहारी) तेण अ become monosyllabic nouns having the meaning of the धारिदपब्वाई भूसणार MudraRa. 20. 13; (करभक) सो अ ससिणेई original root in an active sense. They are represented by अ] बहुमाणिदो णाअर अणेण MudrāRi. 106.8; (राजा) सह अ तणुलदाए दुबला अ<ज M. पंक.अं GaSaSa. 1.1; 1.6%3 GaudVa. 56; 3033; 1119; जीविआसा KapMan. 2.9; Apa. तो जाइभइ अ कजि मह अइआवलइ करअ GaSaSa. 965%; अ<ग M. उरभ GaudVa. 4733; 482; SetuBa. SandeRa.113. However, Apa. works avoid the use of अ ' and' 14.59%; खअ SetuBa. 15. 10; तुरअ SetuBa. 9.69; 12. 87; पदअ and use other words like वि, जो, जि, पुणु etc. for this purpose. SetuBa. 2. 37;3.25%; भुअअ SetuBa. 6.633; 7.39; विहा SetuRa. अ (a<-ka) (Gr.) [also ग, य] most frequent with words 5.58; 7.32; GaudVa. 515%; 579%; भ<द M. जलअ SetuBa. 1.24%; ending in उ and अ. M. अकअण्णुभ GaSaSa. 5.45%; ईसालुम GaSaSa. 4.52: धणअ SetuBa. 15.42; फलअ SetuBa. 2. 10; वारिअ SctuBa. 2. 59; उज्जुअ GaSasa. 5.38; गुणण्णुभ GaSaSa. 3.3; थाणुअ 2.23; सुहअ SetuBa. 12. 38; जलअ GaudVa. 473; 482 [QuotaGaSaSa. 3. 32; गुरुम GiSaSa. 1.24%; भीरुभ GaSaSa. 1. 30; tions given under the words ] बहअ GaSaSa. 1.72; अअण्णुअ GaSaSa. 3.75%3B अक्खाणअ GaSaSa. (a<iva) part. like, similar to, पिव-विव-मिव अ इवार्थाः 6. 173; थण GaSaSa. 3.70; मकडअ GiSaSa. 1.63%; सिविणअ Mark.(Gr.) 8.143; चंदो अ%; पिव-मिव-विव-ब-ब्वम्-अ-कारा इवार्थे GESaSa. 1.9334.97; समGaSaSa. 3.35%3 1.613; बालभ Ga- Purus.(Gr.) 8.8. Sasa. 1.57; अच्छम (वृक्षक) SetuBa. 9.47; उत्तमअ SetuBa. 9.22; भ (a<ka). water, M. फुट्टर गअउलं अणालिद्धअं (comm. अनासारअ SetuBa. 3.483; 9.40; कडुअ SetuBa. 1.61%3; गरुअ SetuBa. लीढं अनारयादितं का जलं येन) SetuBa. 6.56; [ sun is the meaning 2.13; मउअ SetuBa.6.93 लहुअ SetuBa.3.3734.13; अगरुअGaudva. given by the comm. on SetuBa. 7.43 but the meaning of the 9553: अप्फल Gau/Va. 998; कवाटअ Gaudva. 7333; किसलअ (?) first two lines does not justify it] GaudVa. 1067; गम्भ Gau/Va. 80%; 125% गुणण्णुअ GaudVa. 71; अब (a-a<a-ja) m. [also written अय] I god Krra (unणिअअ GauriVa. 74; 11943; तणुअ GaudVa. 127; 1203; थणअ born), M. अं अअपिभा दुअंगओ SriKav. 1. 22 (comm. अजपिता Gaudva. 995%3थणुलभ Gauiva. 325%35 दिअ GauVa. 8723; पयगुअ वासुदेवः); 5.18; इत्थमएण विइंति अमासि SriKiv.7.21; भवदो शिक्ष Gaudva. 50; पल GaudVa. 5013; मरुमअ Gaudva. 784; लहुम चेअगत्तणं अअ तेलं व तिलमि सब्बदो Usani. 2. 65%38 2 god Brahma Gaudva. 233; 159; सकामिणी Gaudva. 4863; S. णट्ट Malavika. Apa. हिरहु वि अयसिरखुंटणे पडियउ NayCa.(P.) 9.7.5. 3.2: अंगुलीअ Malaviki. 4.1; 4.43; 7. 10; भीरुओ Malavika, अर्थ (a-am<?) adj. spread out, respectable, abandoned, 46.2: परकेरअं Malaviki. 41.8 आहाण KapMan. 4. 20.2; तयआदरणिजछडिएस अअं DENaMa 1.49; comm. अअं विस्तारितमादरकुप्पास्अ KapMan. I. 133; गोवा KapMan. 1. 21; दोहलअ Kap- णीयं त्यक्तं चेति व्यर्थम् । इहानेकार्थेषु शम्देषु वैषम्याच्छिष्यमतिव्यामोहो मा Man. 2.43: पअ KapMan. 1.5.63 सिविणअ KapMan. 3.2; भदित्युदाहरणानि नोपदर्शयिष्यन्ते. What is probably meant is that 3.33 3.43; 3.83 मज्झअKapMan. 3.21; AMg. with inf. अअं here stands for different words and is not polysemous. अअं भोत्तय Dasave. 5. 1. 87; परिभोत्तुयं Dasave. 5. 1. 82; ger. अलद्धयं may be ततम् and अयम् 'this one' used with respect or Dasave. 9.3.43; हत्थगं Dasave. 5.1.833; उडुयं (Sch. ऋतुक) Dasave. dejection. 5. 1. 87. Compared to other Prakrits, Apabhramsa makes use अक्क (aakka<?) [Pischel 194] cf. अयक - demon'. of the a(ka) extension on a much larger scale. It is primarily अअग (aaga<?) [Pischel 194] cf. अयग — demon'. due to the fact that a mono- or dissyllabic word cannot . अअग (aa-ga<aja-ka) m. goat [Pischel 194] afford to change its final syllable to the Nom. ending उ with- अंख (a-amkha<a-kanksa) Desi. adj. without affecout making the base indistinct. Hence an addition of aka, tion, pitiless, पिण्णेहम्मि अअंखो DENaMa, 1.133; तं अअंख (त्वं which then turns into any or ओ (later i) in Mas. and अं निस्नेह) पिअपासं। गंतमसहो ... पहिअजणो DENIMA. 1. 10. in Neu., is found in a large number of cases. The Apa. अअड्रिअ (a-addhia<a-krst-ita=akrsta) adj. not atverses from Vikramo. give the following examples : अंगमओ tracted, not drawn towards oneself, लहुअत्तणुप्पअंता अअडिआ वि 33; आढत्तओ 8; आ ओ 13; अलिअं2; 33; गईटओ 18%; गिरिका- गअणं विलागति दुमा SetuBa. 7.44. गणए, कुसुमुज्जलए 10: हंसजुआणओ 6% Bणअणणं 23; ण'ओ 26%; परखओ 6%; अअण (aana<ay-ana) n. period of six months when परवारणओ 11%; लालसओ 11; लीणओ 133; लोअणओ 16%; वमओ 15%B the sun is away from the earth's equator, M. एके अअणे दियहा For Private and Personal Use Only
SR No.020162
Book TitleComprehensive Critical Dictionary of Prakrit Languages Volum 01
Original Sutra AuthorN/A
AuthorA M Ghatage
PublisherBhandarkar Oriental Research Institute
Publication Year1996
Total Pages430
LanguagePrakrit, English
ClassificationDictionary
File Size22 MB
Copyright © Jain Education International. All rights reserved. | Privacy Policy