________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
I, 47-52.
die drâvid. rec. p. 620, 7 hat; denn Ratn. 18, 2 ed. Cale. wo man bisher daltabhina las, hat Cappeller p. 292, 32 eine andere bessere lesart aufgenommen. dingo ist auch in den dramen überaus häufig z. b. Mrech. 37, 8. 44, 3. 51, 23. 53, 10. 66, 14. 78, 9. 95, 8. 102, 19. 113, 20. 117, 7. 126, 7. 132, 13. 134, 4. 137, 3. 157, 5. 159, 23. Çak. 59, 7. 113, 8. 120, 6. 159, 12. Urv. 48, 2. 67, 19 u. s. w. Pâli dinno und cfr. Childers s. v. datto p. 611. S. fp. p. p. ft.
47. In den wörtern pakva, angára und lalata kann das erste a in übergehen. pikko Hala 61, 252. Balar. 142, 2. 209, 7. 292, 13. Dagegen pakko Karp. 70, 9. Dhûrtas. 86, 6. Rata: 301, 19. (paripakkam) Mrech. 79, 25 (supakkam). M.-far und fut neben T G. पिकj Pali paliko. Za ingalo cfr. M इंगळ, इंगळा, इंगोळ G. Bhagav. I, 404. II, 289. Nach Markandeya findet bei angûra die verwandlung des a in i in der auraseni nicht statt; cfr. angala Mṛcch. 10, 1. Pras. 246, 8. 19. 1". Zu nidalam, naḍalam cfr. H. 1, 257. II, 123. Hâla 22. Karp. 51, 1. C. 87, 8. Venis. 60, 5 wo mit P nidala zu lesen ist; die ed. Calc. 1870 p. 136, 11 hat niḍala; Balar. 101, 6 neben laláda p. 74, 21. 270, 5. nidola Bâlar. 259, 8 ist ein versehen für nidala. Pâli nalaṭam neben laláṭam. M. f, निढळ, निढाळ. An das vedische rarita erinnert S. निराडु, निर्जु, निराडी; daneben aber auch लिलाइ Singhales. नलल.
48. In madhyama und katama wird das zweite a in verwandelt. Auf die Çauraseni und die übrigen prosa-dialecte findet diese regel keine anwendung. majjhamo Urv. 6, 19. kadamo Mṛech. 39, 6. 130, 3. Urv. 35, 13. Çak. 132, 7. Im Pâli ist majjhimo die allein übliche form. kaimo Hala 122.
19
49. In saptaparna kann das zweite a zu werden Das ch tritt ein nach H. I, 265. chattavanna Çak. 18, 5; fälschlich sattavanna Priyad. 15, 5.
50. In dem secundärsuffixe maya kann für das erste a das substitut aï eintreten; d. h. y kann sich hier vocalisiren oder ausfallen. 51. Im worte hara kann für das erste a eini eintreten.
For Private and Personal Use Only
52. In dhvani und vishvac tritt für das erste a ein u ein. jhani H. IV, 432. 433. Dagegen dhuni Vrshabh. 54, 5. 20 Pras. 131, 6. S. धुनि. Zu visum cfr. Pâli visum. Wie erklärt sich sunao?
2*