Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 333
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir II, 99-101. rju hier die verdopplung des ja vorschreibt, so habe ich auch in I, 141 (cfr. 1, 131) ujjú geschrieben. Wie dort, so schwanken die handschriften auch sonst in diesem worte sehr zwischen ujú und ujjú. Das Pâli hat uju und ujuka, aber auch ujju; Childers s. v. Ob die verdopplung bloss durch das metrum hervorgerufen ist, wie Fausböll zu Dhipd. v. 18 (cfr. zu v. 108) meint, ist mir sehr zweifelhaft. Çak. 80, 4. 130, 5 habe ich ujj" geschrieben; doch ist die überlieferung nicht sicher; Stenzler schreibt Mreech. 88, 18. 90, 21 ju"; aber an erster stelle haben drei, an zweiter zwei handschriften ujju". Die v. 1. ujjaa", die C hat, ist in bengal. handschriften häufig. Cappeller hat Ratn. 302, 19. 308, 7. 309, 24 ujju" edirt. So steht auch Karp. 25, 1". 2". Priyad. 48, 6. Ar. 61, 6; aber Mudrar. 192, 13 verlangt das metrum ujua (gedruckt rjua; ob etwa rijua zu schreiben und auch H. I, 141 rijú?); fälschlich ujaa Mudrar. 27, 12. M. cfr. Hala 160. 318. Für manduka Mrech. 9, 11 dürfte mit der ed. Calc. çak. 1792 (p. 22, 11) mandûa" zu lesen sein. vrida scheint die Çaurasenî zu meiden; die dramen gebrauchen lajja. cfr. zu II, 104. Im Jainaprâkrit sagt man neben palisoo pratisrotas auch vissoasia visrotasiká. Dazu eine randglosse in C: vigatam sroto yasyâm sâ visrotasikâ und eine andere: visrotasika mayuravyamsakety âdaya (sic; 1. sakâdayaç ca Panini II, 1, 72 iti samasa ikaç ca vratabhangapariņāmena vishayeccha ity arthah. 73 99. In será u. 8. w. kann, je nachdem, der letzte und nicht letzte (mittlere), aber nicht der anlautende consonant verdoppelt werneddam zu H. I, 106. den. 100. In çariga wird vor na eina eingeschoben. For Private and Personal Use Only 101. In ema, glaghi, ratnu wird vor dem letzten consonanten der consonantengruppe ein a eingeschoben. -chama zu H. II, 18. suláhá C. 95, 8. cfr. salúhano Hâla 117 und die verbalformen: H. IV, 88. Hâla 12. 348. Mrcch. 38, 1, 128, 4. Prab. 4, 8. 12, 11. Mâlat. 33, 13. Ratn. 304, 18. 309, 5. 319, 15 u. s. w. Pâli silaghi, silághati. raanam Hâla A. 31. 39. Setub. s. v. Mṛcch. 41, 3. 68, 25. 70, 24 u. s. w. Für die Cauraseni ist die richtige form rudayam, die ich Çak. 38, 5. 103, 6. 117, 7 (Magadhi ladana Çak. 113, 3. 117, 5) hergestellt habe.

Loading...

Page Navigation
1 ... 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508