Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 437
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir IV, 324-326. 177 324. Fü die P'. gelten die in den sûtra I, 177 - I, 265 vorgeschriebenen regeln nicht. -- Die beispiele = makaraketu, sagaraputramacancun, vijayasenena lapitan; madanam, papam; ayudham, devar'. -. So sind auch die beispiele in den andern sâtra zu prüfen. Die regeln 325-328 sind bersetzt worden von Weber l. c. p. 367_-368. 325. Im Câlikâpaiçacika tritt an die stelle des dritten und vierten consonanten (d. h. der tönenden laute; sieh 211 II, 90) der reihe nach der erste und zweite (il. h. die tonlosen); (also: an die stelle der tönenden aspirirten und nicht aspivirten laute treten die entsprechenden tonlosen). -- in den beispielen, die H. selbst erläutert, verbessere man den druckfehler thûlî in thúlil. - Zuweilen tritt dies auch ein, wenn der tönende laut erst secundär ist. So tritt für padima = pratimâ (H. I, 206) ein patima, für daithâ (H. II, 139) tritt tâthâ ein. Weber = tandrá?] – In den formen patimâ, tatha ist ța und tha natürlich das ältere. 326. In C. kann la an die stelle von ru treten. - Die beiden verse in Aryâmetrum = pranamata pranayaprakopitagaurîcaraņâgralagnapratibimbam daçasu nakhadarpaņeshv ekâdaçatanusthalam rudram || nrtyataç ca lîlâpâdotxepeņa kampitâ vasudha ! ucchalanti samudrâh cailå nipatanti tam haram pamata ,,Verneigt euch dem Rudra der elf körper hat (dadurch dass) sein bild, das an den fussspitzen der in liebe zürnenden Gauri haftet, sich wiederspiegelt in den zehn nagelspiegel:1 (der Gaurî). Und verneigt euch dem Hara, durch dessen spielendes fussschwingen, wenn er tanzt, die erde zittert, die meere sich erheben und die felsen niederstürzen." Ich habe in diesem, wie dem vorhergehenden und folgenden sútram, für la der MSS. stets la geschrieben, das durch IV, 308 verglichen mit IV, 328 gefordert wird. Dagegen habe ich lu geschrieben, wo es vertreter von ra ist, oder am anfang oder verdoppelt steht. Auch in den neuindischen Sprachen, die la haben, ist dies die regel. Bei Beames I, 244 zeile 6 ist ein sehr störender druckfehler stehen Pinchel, Homacawira. 11. 12 For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508