________________
Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra
www.kobatirth.org
Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir
198
IV, 380-383.
karavalam (A --- lam, B vâdeh). -- helli H. IV, 422, 13. jham chahi H. IV, 118. - âlu M. TO f. G. n. ,,a false accusation." - jhujjho M. Eitt. – uvvaria ist wohl = urvaritâ, Triv.'s vishtà also wohl in avaçishta zu verbessern. cfr. jedoch uvvârijjač IV, 438, 1. – „O freundin, klage nicht unwahr (indem du sprichst): mein geliebter hat zwei fehler; wenn er gibt bleibe ich übrig (unberücksichtigt?), wenn er kämpft (kämpfen soll?) das schwert (oder vom liebeskampfe: ,,die fingernägel"?)." (?) 2) Triv. III, 3, 5 (die erste hälfte nur in A übersetzt): yadi bhagnâḥ (A onâ) parakîyâs (om. A) tadâ (om. A) sakhi mama priyena atha bhagnâ (A hatâm) asinâkam (A asmat) sambandhinas tadâ tena mâritena (om. A) | — ,,Wenn die feinde besiegt sind, dann, o freundin, (ist es geschehen) durch meinen geliebten. Sind aber die unsrigen besiegt, dann muss er getödtet sein." -. Man kann bhaggâ und tund auch als neutra auffassen.
380. Im Apabhramça tritt für asmad im abl. und gen. plur. das substitut amhaham ein. -- 1) = asmad bhavân gataḥ. 2) Vollständig in IV, 379.
381. Im Apabhramça tritt für asmad im loc. plur. das substitut amhâsu ein. – asmâsu sthitam
382. Für die endung der 3. person pluralis kann im Apabhramça das substitut him eintreten. -- Ueber tyûdi etc. zu H. III, 139.
Triv. III, 3, 24: mukhakabaribandhau tasyâh (A tasya, B tasya) çobhâm (A -- bhân, B -- bhâm) dharatah (A "ta, B taratah) i iva mallayuddham çaçirâhû (
A ru) kurutah | tasya râjanti kuraļâ bhramarakulatulitâh (A kulita) | iva timiradimbhah kridanti militah || - Von iva malla" an fehlt die übersetzung in B. -- Im texte verbinde man tulia mit dem vorhergehenden worte. — sahahim H. IV, 100.,,Die bindungen der haarflechten ihres antlitzes tragen schönheit (sind schön); der mond und Rahu machen gleichsam einen faustkampf (mit einander). Ihre stirnlocken glänzen wie bienensch wärme; sie spielen zusammen wie kinder der finsterniss." -- cfr. Karpûramanjarî 51, 4a sasirâhumallajujjham via damsidam enanaanâe; (vorher ist die rede von ihrem cihurabhûro). -- Das metrum ist Ashţi.
383. Für die endung der 2. person singularis kann im Apabhramça das substitut hi eintreten.
For Private and Personal Use Only