Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 467
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra = www.kobatirth.org - IV, 398401. 398. Im Apabhramça kann ein r wenn es in einer consonantengruppe der letzte consonant ist elidirt werden oder nicht. - 1) IV, 396, 4. 2) IV, 379, 2. 399. Im Apabhramça tritt zuweilen ein nicht vorhandenes (d. h. etymologisch nicht zu begründendes, aus dem Sanskrit nicht zu erklärendes) ein. Triv.: vyaso (A sa, Bs) maharshir etad bhanati yadi çrutiçastram pramânam mâtuç caranau namatam (B natom) diva diva gangasnânam || eu der handschriften stört das metrum, wenn man nicht en scandiren will. Ich habe e geschrieben, da sich dies auch Pingala p. 527, 4 für etad findet. Statt máyaham der handschriften habe ich máyake corrigirt. Triv.'s A hat mâihe, В mâyaha, beide in der übersetzung matuḥ, den gen. sing. Der gen. plur, müsste nach IV, 351 mâyahu lauten, da die endung ham nach IV, 339 nur mascul, und neutr. zukommt. Deswegen glaubte ich corrigiren zu müssen. Indess die form navamtaham bezieht sich offenbar auf máyaham und dies muss daher beibehalten werden. Statt nava hat Triv.'s A vamtaham B namantaha. nava ist nach H. IV, 226 namati und navamtahan kann, soweit ich das Apabhramça kenne, nur gen. plur. mascul. oder neutr. des participii praes. act. sein, obgleich dann auch navamtaham erwartet werden sollte; cfr. jedoch joamtáham H. IV, 409. Nach Triv. müsste es eine 3. plur. imperativi sein (der dual fehlt dem Apabhramça wie den übrigen Prakritdialecten). Ich bin ausser stande hier licht zu schaffen. Vyasa der grosse rshi spricht: Wenn das lehrbuch der çruti die norm ist, dann .. Dieses r tritt nur zuweilen ein; nicht z. b. in vyâsenâpi (Triv. A vyâso s pi, B vyåsena vi) bharatastambhe baddhâ (A baddhab) . 400. Im Apabhramça wird da in apad, vipad, sampad zu i. Es braucht wohl kaum bemerkt zu werden, dass die Apabhramça-formen auf *apadi, vipadi, sampadi zurückgehen. * Das beispiel fehlt bei Triv. Es ist anayam kurvataḥ purushasya apat,,unglück trifft einen mann der ein verbrechen begeht." Aus dem adhikâra prayas gewöhnlich ist es zu erklären, dass sich auch sampayasampadâ findet. Das beispiel vollständig in IV, 335. 401. Im Apabhramça treten bei katham, tatha, yatha für den theil von tha an (d. h. die silben tham und tha) je einzeln die vier For Private and Personal Use Only 66 Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir - 207

Loading...

Page Navigation
1 ... 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508