Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 444
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 184 IV, 342-343. kann vom baume vorzügliche frucht genommen (gewonnen). Trotzdem gefällt den menschen der wald nicht, nachdem sie ihr haus verlassen." (d. h. die menschen verlassen doch nicht ihre häuser, um im walde zu wohnen, einsiedler zu werden.) hum für die endung des abl. plur. 2) Triv.: tarubhyo valkalam phalam (om. A) munayo s pi ( A yor api) paridhânam ayanam labhante 1 svâmibhya (om. A hier) etavad adhikam â câram (A hier: svâmibhyo) bhrtya gyhnanti | - aggalai = Skt. agra. M. T fore, anterior, bead , master. S. TTT superior, excellent; U. 10T prior, first, foremost, chief. .- ayaru fasse ich nicht mit Triv. = âcâru, sondern = âdara. - ,,Von den bäumen nehmen selbst die munis rinde und frucht als bekleidung und speise. Solche vorzügliche hochachtung erlangen diener von den herrn." -- Metrum in 1) und 2): Dohâ. hi für die endung des loc. sing. - 3) Triv. hat keine übersetzung. - ,,Selbst im kaliyuga hat die tugend mannichfache macht." 342. Im Apabhramça treten hinter « für die endung des instr. sing. die substitute ra und anus vâra ein. - Die zweite hand in A ergänzt den vers am rande so wie er in s. 333 steht. 343. Im Apabhramça tritt hinter i und u für die endung des instr. sing. em und, wie sich aus cu (.auch,“ des sûtram) ergibt, anch na und der anus vâra ein. - Von ayni lautet also der instr. sing.: aggiem, aggina und aggim. 1) Triv.: agninâ ushṇatvam (A ushno) bhavati yatha Triv. hat im texte jima statt jagu = jugut vâyunâ çîtaļam (A °ļas) tatha | yah (B yâ) puuar agninâ çitaļas tasya ushņatvam katham (A add. bhavati) || - ,,Durch das feuer wird den menschen heiss, durch den wind ebenso küll. Wer aber durch das feuer kalt wird, wie gibt es für den wärme?" Zum sinne vergleiche man: Ind. sprüche ? 451. - aggiem ist - zu messen. -- Motrum: Doha. 2) Triv.: vipriyakarako yady api priyas tato s py ânayâdya | agninâ dagdham yady api grham tato s pi tenaguinâ kâryam ) ,,Wenn der geliebte auch unliebes thut, so führe ihn doch heut hierher. Wem auch das haus durch teuer verbrannt ist, so muss man das feuer doch gebrauchen. (i. e. kann es nicht entbehren.“ cfr. Ind. Spr. 2 473.- Metrum: Doha. — Ebenso sind auch die beispiele für u aufzuführen. For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508