Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 452
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 192 IV, 361 -- 365. Whramti, was wohl richtiger ist als bhramtri. Hier erscheinen die formen dhrum und tram, dagegen im zweiten beispiele tam ind ju. Es bedeutet wohl: „das spricht er, was er ausführt." bolliañ eigentlich passivum, kann auch activisch gefasst werden. eft. H. IV, 338. 361. Im Apabhramça tritt für idam, wenn es im genus neutrum steht, im nom. und accus. sing. das substitut inu ein... tanaüm H. IV. 422. 1) idam kulam tava sambandhi. 2) idam kulam pacya. 362. Im Apabhramca treten für ctuid, wenn es im genus femin. mascul. und neutr. steht, im nom. und acc. sing. der reihe nach die drei substitute cha, cho, chu ein. (chu im femin., cho im mascul., chu im neutrum). --- Triv.: esha kumâri esha varah (text hat varu) etan manorathasthanam etan (A etas, B eka) mûdha (om. A. B. cfr. H. IV, 422) cintayatâm (A svâyâ (sic); B sacimtavatâ cimtaïtâm) paccâd bhavati vibhâtam (A prabhatam, B "hâtam) | „Das ist das mädchen, dies der mann, das der ort (d. h. - die person) meiner wünsche. Denen die dies denken, o thor, wird es schliesslich morgen." -- cho Piñgala p. 527, 3. chu p. 552, 8 aber cha als neutr. durch den reim geschützt (und wohl auch hervorgerufen) p. 538, 8. 363. Im Apabhramça tritt für ctad im nom. und accus. plur. das substitut ei ein. 1) Sieh H. IV, 330, 4. 2) - etân pacya. 364. Im Apabhramça tritt für adas im nom. und accus. plur. das substitut oi ein. – Triv.: yadi prochatha yrhân bịhatas (A brhamtam) tadâ (A dâ) bphanto (AB "ta) gphâ (om. A. B.) amî (A ami, B avi) vih valajanâbhyuddharanam (A janâh bhyaddha -- ņam; B vihata") kântam kuțîrake pagya | -- vaddo -- Skt. valru. cfr. M. ATET a stately or large edifice, a palace. - joï zu H. IV, 332. „Wenn ihr nach grossen (stattlichen) häusern fragt, stattliche häuser sind jene da. In einer hütte, sieh, wohnt der geliebte, die stützo erschöpfter (linglücklicher) menschen. -- Der schluss des sûtram soll oi -amúni als nom. und accus. plur. kennzeichnen: „jene sind da oder frage jene (nach jenen)." 365. Im Apabhrança tritt für das Wort idam im nom. sing. U. s. w. (in der declination) das substitut âya cin. – 1) Triv.: amû (A amûni) lokasya (om. B) locane jâtismare (B jâni“) na bhrântil (A mrâtih, B bhrâmti) | apriye dyshţe (A priye adpshto, B pri drashte) For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508