Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 442
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 182 IV, 336-339. 336. Die regel bezieht sich auf die verwandlung der endung des ablativ nach einem a. (IV, 331). Im Apabhramça treten nach einem a für die endungen des ablat. sing. die substitute he, hu ein. - Triv.: vrxâd grinâti phalani janah katûn pallavan varjayati tato s pi mabâu (B maha - ***- -- drumas (om. B) sujano (B sumano) yatha tân utsaüge karoti ,,Von dem baume nimmt der mensch die früchte und meidet (lässt unbeachtet) die spitzen schösslinge. Trotzdem trägt ein grosser baum sie, wie ein guter mensch, in seinem schoosse. Metrum: Dohû. In ucсhamge ist “, wie oft, kurz; es ist nicht nöthig mit Fb oyi zu lesen. 337. Im Apabhramca tritt hinter einem a für die endung des abl. plur. das substitut hum ein. - Triv.: dûroddayanât (A -- pât, B mûrossayanât) patitaḥ khaia (A am B -- -- la) átmânam (B yâtmo) janam (A cânyam) mârayati yathả giriyrñgebhyah patità çilá anyad api cûrņam karoti ,,Der schlechte tödtet, wenn er in folge (zu) hohen steigens gefallen ist, sich selbst und (andere) leute, wie ein von den berggipfeln gefallener stein auch anderes zu staub macht." -- Metrum: Doha. 338. Im Apabhramça treten hinter einem aan die stelle der endung des gen. sing. die drei substitute su, hw, ssu. - Triv.: yo (B yah) guņân gopayaty âtmanah prakațân karoti parasya | tasyaham kaliyuge durlabhasya (A durla-) baliw (A palimi, Bbali) kriye (B kui) sujanasya (A sujanam) || - Nach IV, 389 steht bijjaüm für kriye, wie es daher auch Trivikrama übersetzt. Der sin erfordert aber ein fut. act. Es steht daher hier für: „Ich werde machen" wörtlich da: ,,ich werde gemacht. Aehulich bei Pingala kahijjač für kahaï Bollensen, Urvaçi p. 589, 7. 592, 11. -. cfr. zu H. IV, 351. Wer eigenen tugenden verbirgt und die eines andern offenbar macht, dem guten menschen, der im kaliyugat schwer anzutretien ist, werde ich eine spende darbringen." - Metrum: Doha. 339. Im Apabhramya tritt hinter einen u für die endung des gen. plur. das substitut ham ein. - Triv.: trnânâm trtîyâ bhangir (A hamgi, Bbhagi) net (AB ne) táni avațatate (Bapa") vasanti atha jano lagit vâ uttarati (A ranti) atha sala svayam (A svaya, B svá) majjati (A jjanti). || - navi zu IV, 330, 4. - ten ist - ienu. Trivi For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508