Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 443
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org IV, 340-341. suim majjanti krama hat die lesart von Fb: te. steht des reimes wegen für majjaï. Eine solche vertauschung der numeri ist im Apabhramça häufig. ,,Das dritte schnoiden [mähen] des grases (hat) (noch) nicht (stattgefunden), daher steht es (noch) am rande der grube. Bald kommt ein mensch, nachdem es ihm schlecht gegangen [wörtlich: nachdem er stecken geblieben ist] (wieder) in die höhe, bald geht er selbst mit zu grunde." Metrum: Doha, 22 Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir For Private and Personal Use Only 340. Im Apabhramça treten hinter einem und für die endung des gen. plur. die substitute hay und hans ein. 1) Triv.: daivam ghatayati vane (om. A) tarânâm yakuninâm ca (om. A) pakvaphalani (in A lücke; es fehlt pakva) | tat param sukham pravishțâni na (om. B) karnayoh khalavacanâni (A khalavad vanani, B khatayava"). Im texte ist pakku mit phalain zu verbinden. vari ist upari cfr. M. und to a greater degree etc. kkh in sukklu erklärt sich aus H. II, 97. Trivikrama fasst sukkhu sukham (n.). Der geschlechtswechsel macht keine schwierigkeit, aber mir scheint der sinn zu fordern, es als nom. sing. mascul. und adjectivisch zu fassen. ,,Das geschick bringt an den bäumen im walde reife früchte hervor für die vögel. Der ist sehr glücklich in dessen ohren nicht dringen die reden der schlechten." Aus dem adhikara prayas" (gewöhn lich,,, meist;" H. IV, 329) ist es zu erklären, dass sich zuweilen hum auch für die endung des loc. plur. gebraucht findet. 2) Triv.: dhavalaḥ (A "lam, Bla) khidyate (A "to, B vidyuti) svâmino gurum bhâram drshṭvâ (A dra -) aham kim na yuktam (B "ta) dvayor diçoḥ khande dve (om. A) kṛtvâ. visúra H. IV, 132. pekkhevi ist gerundium und karevi ist infinitivisch zu fassen; cfr. H. IV, 440. 441. Den guten schmerzt es, wenn er die schwere last des herrn sieht. Passt es sich nicht, dass ich an zwei stellen zwei theile mache?" Die pointe entgeht mir völlig. 341. Im Apabhramça treten hinter und u für die endungen des abl. sing., des abl. plur. und des loc. sing. der reihe nach die drei substituto he, hum, hi ein. he für die endung des abl. sing. 1) Triv.: gireç çilâtalam taroh phalam grhyate nissâmânyam grham muktva. mânushanâm tathapi na rocate ranyam Zu melloppinn sieh H IV, 91. 440. Vom berge wird flaches gestein, [worauf man ruhen - svayam. 183

Loading...

Page Navigation
1 ... 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508