Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 337
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir II, 115-122. geschoben. 115. Im worte jya wird vor dem letzten consonanten ein einSetub. I, 45. 54. Venis. 61, 23. 62, 17. 64, 18. 65, 2 u. s. W.; im compositum jio Venis. 61, 6 (v. 1.). Pali jiya und jyâ. Skt. jiva. 116. In karena und váránast findet umstellung des ra und na statt. Da die regel (nur) für das femin. (karena) gegeben wird, so folgt, dass sie für das mascul. nicht gilt. Prab. 32, 9 steht ebenso wie Bâlar. 307, 13 varanasi. Pâli baranasi und kaperu. Nach Childers s. v. wäre letzteres mase. und fem.; indess Abhidhânappadipika v. 866 (gaje kaneru purise so hatthiniyam itthiyam) hat Subhuti die v. 1. karenu und Abhidh. v. 362 (hatthini tu kaneruka) wird für das fem, nur die eine form kaneruka gelehrt. Dhpd. p. 160, 19. 162, 1 ist kaneru femin. Daher wird Abhidh. v. 866 die richtige lesart kareņu sein und Pâli und Prakrit in der beschränkung der umstellung auf das femin. (so sonderbar sie ist, efr. KP. p. 57) zusammentreffen. 117. Im worte alûna werden la und na umgestellt "khambho "stambha, 118. Im worte acalapura werden ca und la umgestellt. ist name einer stadt. 77 For Private and Personal Use Only acao 119. Im worte maharashtra werden ha und ra umgestellt. H. I, 69. Bâlar. 72, 19 marahaththa" Viddhaç. 121, 20" marahaththi". Karp. 23, 1" steht durch das metrum geschützt: marathi verkürzt aus . Im Prakrit müsste man aber maradhi erwarten. 120. Im worte hrada werden ha und da umgestellt. II, 80. Im Jainaprakrit sagt man: hara". Das beispiel mahapundarike. M. 121. Im worte haritala können ra und la umgestellt werden. cfr. Zu H. = hrade 122. Im worte laghuka können, nachdem gha zu ha geworden ist, la und ha umgestellt werden. ha (und nicht gha, lahoḥ und nicht laghoh) wird in der regel gesagt, um anzudeuten, dass die umstellung statt findet, nachdem gha in ha übergegangen ist. Würde gha selbst seine stelle (mit la) wechseln, so würde es an den anfang des wortes treten (lagluka zu ghaluka werden) und dann (nach H. I, 187) nicht in her tibergehen. cfr. M. हलका G. हलकुं, हलको B. ए. हल्का S. हल्की.

Loading...

Page Navigation
1 ... 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508