Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 356
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 96 II, 204--205. svârthe fem. instr. — ittaa fem. ittiâ ist namentlich bei Kalidasa beliebt: Böhtlingk zu Çak. 9, 21. (der aber den gebrauch des suffixes zu eng fasst und es nicht richtig ableitet); meine bemerkungen in De Kâlidâsae Çak. rec. p. 33. 34. de gr. Prâcr. p. 23. Candraçekhara zu Çak. 11, 3 (p. 174). --- Wenn aber o einen zweifel ausdrückt, so erklärt es sich als substitut für uta (H. I, 172), wie in uta viracayâmi nabhastale. 204. avvo ist bei einer andeutung (einem zu wissenthun), bei schmerz, anrede, einem vergehen, erstaunen, wonne, ehrfurcht, furcht, betrübniss, bestürzung, reue zu gebrauchen. -- Das erste beispiel ergänzt eine glosse in A:... puņo vi bhattim karesi gamaņassa | ajja vi na humti saralâ venii taramgiņā (1. oņo) cihurâ = Hala v. 276 wo, wie hier cihurâ (nicht ciurá ZDMG. 28, 416) zu lesen ist. Auch ist dort tattim statt tantim zu lesen. cfr. tattillo in s. 203. tatti = tatparatâ in der Deçînâmamâlâ. Die lesart bhattim = bhaktim. -- Hinter hiayam fügen die MSS. und b hinzu: taha vi na vesâ (lies besâ havamti juvaanam (F na) = avvo dalanti hrdayam tathậpi na dveshyû bhavanti yuvutinám - avvo kim idam kim idam; im texte beide male kim zu lesen. - avvo haranti hrdayam; avvo kim api rahasyam jûnanti dhúrtâ janabhyadhikâh; avvo suprabhatam idam; avvo adyûsmakam saphalam javitam; avvo atige tvayi kevalam yadi sâ na khetsyate; avvo na yami xetram. Statt chittam liest eine randglosse in A chettam und ergänzt das beispiel so: khajjahusalî (?) kuramgakîlehim jâņamtâ vi hayâsâ pahilâ puchamti samsaggam (sic). Chat das beispiel vollständig im texte und liest: avyo na jâmi chittam khaddahasâ tîudamgakîlehim jâņamtâ vi hayâsâ pahiya (1. ohiâ) pucchanti mam maggam . Die worte khadda' tiuo oder dgl. sind mir dunkel; der rest = jầnanto s pi batâcâḥ pathikâh prechanti mâm mârgam. Vor avvo kaha nu eam e avvo katham nv ctat) fügen ABCF hinzu: avvo nâsemti (Bosao Feti) dihim (Cohi) pulayam (C mu") vaddhimti (C vaddinti F vademti) demti raṇaraņayam (Co niyam) | eņhim tassea (B tassa a) guņâ te ccia (B vviya)... = avvo nâçayanti dhịtim pulakam vardhayanti dadati raṇaraņakam idânîm tasyaiva guņâs ta eva...l. avvo tatha tena krtaham yatha kasya kathayâmi; (so möchte ich wenigstens sâhemi hier auffassen H. IV, 2.). 205. až ist bei einer voraussetzung (dass etwas sei) zu gebrauchen. — Das beispiel = až devara kim na prexase. For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508