Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 368
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 108 III, 45---51. u in jedem einzelnen falle auch bei einem nomen (zu III, 40) eintreten. – Im texte lese man si-um-au-varjite. 15. Für ? wird ära substituirt, wenn ein casussuftix folgt. So (wie in den angeführten beispielen noin. acc. instr. sing. und plur.) sind auch die beispiele für den abl. sing. u. s. w. aufzuführen mit berücksichtigung der elision u. s. w., wie in bhartrvihitam. 46. Für das in mâtr treten, wenn ein casussuftix folgt, die substitute â, arâ ein. – Aus dem adhikâra bahulum (1, 2) ist es zu erklären, dass das substitut â antritt, wenn mátar ,, mutter“, „erzeugerin“, dagegen arâ, wenn es die „göttlichen mütter" (B-R. 8. v. matar. f.) bedeutet. So ist mââe kucchic = mátuḥ kusau ,, im leibe der mutter", aber namo môarâna „verehrung den göttlichen müttern". Nach H. I, 135 wird mâîna gebildet. Wenn aber nach H. III, 44 u antritt, so sagt man mâúc sao va' = matuh cramanyam vande. Die regel gilt nur, wenn ein casussuffix antritt; in der composition erscheint máio. Zu H. I, 134. 135. --- Im texte lese man rtâm ud ety. 47. Ein nomen auf r nimmt als substitut für die endung ara, wenn ein casussuffix folgt. -- Die beispiele von pitar, jámátar, bhratar. Ueber nâman zu III, 40. 48. Im nom. sing. kann ein wort auf !, â als endung annehmen. kattâ = karta. 49. Im nom. sing. kann râjan, wenn na ausgefallen ist, als endung û annehmen. - So im nom. voc. sing. râyâ; andrerseits wenn ana substituirt wird, râyâno. In der Saurasenî aber sagt man he raya und he rayam. Ebenso he appam (voc. sing. zu âtman). cfr. H. IV, 264. Çak. 31, 10. Im texte verbessere man den druckfehler: rûyano || he raya. 50. Wenn jas, ças, nasi, mas auf das wort râjan folgen (d. h. im 'nom. acc. plur.; abl. gen. sing.) kann für sie das substitut no eintreten. — Hinter dieser regel schiebt F ein: || âmo dâņam || rajançabdât parasya âmaḥ sthâne dâņam ity âdeço va bhavati râyâņam | paxe râiņam | râyam pi (sic). Die regel entspricht Vararuci V, 40. 51. Wenn auf das wort rajan țů (endung des instr. sing.) folgt, kann für diese endung das substitut á eintreten. For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508