Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 434
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 174 IV. 303 — 307 [Für die Magadhî wäre übrigens nach IV, 292 yivamta' und yanani zu schreiben.] Zum ausdruck der verzweiflung, wie der râxasa im Vikrântabhîma: hi mânahe pariçrântâ vayam etena nijavidher durvyavasitena. Weber: pariçrântah aham). Im texte ist paliccantâ zu verbessern. | nam im sinne von nanu | wie in nano avasaropasarpaniya râjânah = Çak. 115, 10. Weber: nam avaçalo (le!) pao lao, nany avasarah? prasar paņîyâ râjânahl. ll am mahe wird gebraucht zum ausdruck der freude Ueber das beispiel zu IV, 284. Im texte ist edâe zu verbessern. || hi hi zum ausdruck der freude des Vidûs h aka. || Das beispiel zu IV, 285. Das beispiel gehört gar nicht in die Màgadhî, da der Vidîshaka bekanntlich nie Màgadhi spricht. Ich habe daher " und s der MSS. beibehalten. - Das übrige wie im Prakriti Auch in der Magadhî werden unter den in den sûtra I, 4-IV, 260 gegebenen beispielen die einen in der M. nur in dieser selben, die andern dagegen in der speciell der M. eigenen form gebraucht; die entscheidung darüber muss man nach prüfung der beispiele selbst treffen. - Diesen schluss des commentares hat Weber nicht übersetzt. 303. In der Paiçâcî - sprache tritt ñña an die stelle von jña. – Die beispiele = prajña, san jña, sarvajña, jñanam, vijñanam. 304. In der P. kann für die silbe jña im worte râjan (rajña-) das substitut ciñ eintreten. --- Die beispiele = rajña lapitam, râjño dhanam. Nur für jña, daher im nom. sing. râjâ. 305. In der P. tritt ñña an die stelle von nya, nyu. – Die beispiele = kanyaká, abhimanyu, punyakarman, punyâham. 306. In der P. wird na zu na. gunaganayukta, gunena. 307. In der P. wird ta und da zu ta. - ta in: bhagavata, parvati, catam; da in: madanaparavaca, sadanam, damodara, pradeça, vadanakam; bhavatu (Çaurasenî bhodu wird P. bhotu cfr. IV, 323; ebenso in den folgenden beispielen), ramatu, tvat (Çauras. tumado, tumadu), mat (Çauras. mamado, mamádu). - Dass auch für ta ta For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508