Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 371
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org III, 64-70. Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir 64. An die stelle von ñas (endung des gen. sing.) können hinter kim, yad, tad, wenn sie (im femin.) auf enden (nach III, 33), die substitute ss, se treten. Die regel verbietet die anwendung von s. III, 29. Doch findet sich auch a und die übrigen endungen (a, a, i, c). 111 65. An die stelle von i (endung des loc. sing.) können hinter kim, yad, tad zum ausdruck der zeit die substitute dit dhe, la und das substitut i treten. Die regel verbietet die endungen him, ssim, mmi, ttha (III, 59. 60). Doch finden sich auch diese.kâhe Acyutaç. 85. 87. 88. 89. 90. 92. kana Acyutaç. 86. 91. tálá jaanti u. 8. W. Hala A. 41, 66. An die stelle von nasi (endung des abl. sing.) kann hinter kim, yad, tad das substitut mh treten. 67. Für nasi (endung des abl. sing.) kann hinter tad das substitut dit o antreten. = 68. Für nasi (endung des abl. sing.) können hinter kim die substitute dit ino und dit isa antreten. kino cfr. H. II, 216. kisa Lassen, Inst. Prâer. p. 326. Pâli kissa adverbial gebraucht; Childers s. v. ko p. 207". In den dramen (aber nie bei Kâlidâsa) ist kisa (Mâgadhi kiça) in der bedeutung,, warum" sehr häufig; z. b. Mrech. 29, 8, 95, 18. 112, 8. 113, 17. 114, 8. 121, 2. 151, 12, 24, 152, 12. 161, 16. 170, 16, Ratu. 290, 30, 295, 19. 299, 1. 15. 301, 25. 302, 5. 303, 23. 30, 305, 24. 310, 29. 314, 32. 316, 23. 317, 33. Mahâv. 118, 9. Mudrâr. 209, 11. Malat. 99, 14. 104, 8 u. 8. W. 69. An die stelle von tú (endung des instr. sing.) kann hinter den auf a endigenden pronominen idam, ctad, kim, yad, tad (Prakritstämme: ima-, ea-, ka-, ja-, ta-) das substitut dit in treten. 70. An die stelle von tad tritt, wenn ein casussuffix darauf folgt, zuweilen d. h. je nach umständen, (wie man es braucht, wie es einem passt) das substitut na. nam peccha bedeutet tam pacya; soaï a nam rahunai çocati ca tam raghupatiḥ Setub. I, 41.Auch im femin. (erscheint dies substitnt), wie in hastonnámitamukhi tam trijata; to nena ka tasmat (III, 67) tena karatalasthita; bhanitam ca tayâ. For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508