Book Title: Siddha Hemchandram Adhyay 08
Author(s): Richard Pischel
Publisher: Verleg Der Bucchandlung Des Waisenhauses

Previous | Next

Page 431
________________ Shri Mahavir Jain Aradhana Kendra www.kobatirth.org Acharya Shri Kailassagarsuri Gyanmandir IV, 296 ---300. 171 vatsala (Prakrit ûvannavacchalo, ccha secundär aus Skt. tsa), tiryak prexate, Prakrit tiricchi pecchai (su zu lesen gegen meine frühere ansicht: Beiträge z. vgl. sprachf. VII, p. 461; cfr. II, 143). Mâgadhî tiriçci peskadi. -- Das gegenbeispiel (cha am anfange des Wortes) = châla. - Diese regel habe ich, spuren der MSS. folgend, in der Çak. p. 113 -- 118 durchgeführt. Für initial kann cha auch in ganthichedaa Çak. 115, 4. 12 gelten. cfr. H. I, 11. 296. In der M. wird ein nicht am anfang stehendes xa zum jihvâmúliya ka. – Die beispiele = yaxa, râxasa; das gegenbeispiel = xayajaladhara”. 297. In der M. wird ca in prex und ûoux zu ka verbunden mit sa (ska). -- Die regel verbietet den jihvâmúliya. – prexate, ûcaxate. 298. In der M. tritt für das substitut tishtha der wurzel sthâ das substitut cishtha ein. 299. In der M. kann für vas (die endung des gen. sing.), wenn es hinter a, a steht, das substitut dit âhu eintreten. Die beispiele = aha. nedrvasya Karmanalkúri = Çak. 113, 5, 6, wo keine handschrift den genetiv in âha hat; bhagadattagonitasya kumbhah = Venis. 34, 19 wo Grill: bhandattaconiakumbhe liest. Andrerseits auch ssa (cca) im mascul., ac im femin., wie in: bhimasenasya paccâd dhindyate = Veņis. 35, 10 wo Grill kumálabhimacenaçça pitthadonupittham âhindiadi hat; die bengal, rec, hat paccâdo aber hinalidavvam; hidimbâyâ ghatotkacacoko nopaçûmyati = Venis. 34, 10, wo Grill hidimbâdeie ghadukkaaçoe na waçummadi hat. Die lesart schwankt dort sehr. (ghu° ist nicht ohne weiteres in ghao zu verändern; cfr. a's ghulukkaussu bei Grill p. 142]. Weber übersetzt die beiden letzten beispiele nicht. - Der genetiv auf ähr findet sich häufig in der Mrech.: 10, 24. 13, 25. 21, 13. 14. 24, 3. 32, 4. 15. 38, 12.45, 1. 123, 12. 124, 15. 21. 129, 7. 130, 14. 145, 4. 300. In der M. kann für ám (endung des gen. plur.) wenn es hinter a, a steht, das substitut lit áha mit anunâsika am ende eintreten (also aha"). --- cayao mu" = svaganânâm mukham = Çak. 116. 3 (Z: keine handschrift hat "dhao; Weber : cayanânâm sukham; suo bei Aufrecht ist druckfehler). Andrerseits nalindânam = naren For Private and Personal Use Only

Loading...

Page Navigation
1 ... 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508